Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

भीष्म–रामयुद्धवर्णनम्

Bhīṣma’s Account of the Strategic Engagement with Rāma Jāmadagnya

नक्तंचराणां भूतानां राजन्यानां विशाम्पते | शयन प्राप्य रहिते मनसा समचिन्तयम्‌,भीष्मजी कहते हैं--राजेन्द्र! तदनन्तर मैं रातके समय एकान्तमें शय्यापर जाकर ब्राह्मणों, पितरों, देवताओं, निशाचरों, भूतों तथा राजर्षिगणोंको मस्तक झुकाकर प्रणाम करनेके पश्चात्‌ मन-ही-मन इस प्रकार चिन्ता करने लगा

naktaṃcarāṇāṃ bhūtānāṃ rājanyānāṃ viśāmpate | śayanaṃ prāpya rahite manasā samacintayam ||

ข้าแต่ผู้เป็นใหญ่เหนือหมู่ชน! ครั้นแล้วในยามราตรี เมื่อไปถึงที่บรรทมอันสงัด ข้าพเจ้าได้ถวายบังคมแก่เหล่าผู้ท่องราตรี แก่ภูตทั้งหลาย และแก่ราชฤๅษีด้วย; แล้วจึงใคร่ครวญอยู่ในใจ.

नक्तम्at night
नक्तम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनक्तम्
FormAvyaya
चराणाम्of those who move
चराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचर
FormMasculine, Genitive, Plural
भूतानाम्of beings/spirits
भूतानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
राजन्यानाम्of kshatriyas/royal men
राजन्यानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्य
FormMasculine, Genitive, Plural
विशाम्of the people/subjects
विशाम्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतेO lord
पते:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Vocative, Singular
शयनम्bed; lying-place
शयनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशयन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्यhaving reached/obtained
प्राप्य:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormAbsolutive (Gerund)
रहितेin a secluded/empty (place)
रहिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरहित
FormNeuter, Locative, Singular
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
समचिन्तयम्I reflected/considered
समचिन्तयम्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-चिन्त्
FormImperfect (Laṅ), 1st person, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
viśāmpati (the king addressed)
B
Brahmins
P
Pitrs (ancestors)
D
Devas (gods)
N
Night-roaming beings (naktaṃcaras)
B
Bhutas (spirits/beings)
R
Rajanyas (royal class/warriors)
R
Royal sages (rājarṣis, per contextual gloss)

Educational Q&A

Before forming counsel or judgment, one should cultivate humility and inner clarity—symbolized here by reverence to spiritual authorities (brahmins), ancestors, gods, and even feared or marginal beings—then engage in calm, solitary reflection.

Bhishma describes a moment after some preceding event: at night he withdraws to a secluded resting place and begins to deliberate mentally, having first offered respectful salutations to various orders of beings, setting the stage for the advice or conclusion he is about to present.