भीष्म–रामजामदग्न्ययुद्धप्रस्थानवर्णनम्
Bhishma’s Account of Parashurama’s Challenge and the March to Kurukshetra
ततो हाहाकृतं सर्व रामे भूतलमश्रिते । जगदू भारत संविग्नं यथार्कपतने भवेत्,परशुरामके पृथ्वीपर गिरते ही मानो आकाशसे सूर्य टूटकर गिरे हों, ऐसा समझकर सारा जगत् भयभीत हो हाहाकार करने लगा
tato hāhākṛtaṃ sarvaṃ rāme bhūtalamaśrite | jagadū bharata saṃvignaṃ yathārkapatane bhavet ||
ครั้นราม (ปรศุราม) ตกลงสู่พื้นดิน เสียงโกลาหลร้องอื้ออึงก็ดังก้องไปทั่ว โอ้ภารตะ โลกทั้งปวงสะท้านด้วยความหวาดหวั่น ประหนึ่งดวงอาทิตย์หล่นจากฟากฟ้า
भीष्म उवाच
The verse highlights how extraordinary power and past karmic reputation can shake society: when a formidable figure like Paraśurāma appears, even the world’s moral and political order trembles. It implicitly warns that unchecked wrath and martial might, even when rooted in a dharmic cause, can generate widespread fear and instability.
Bhīṣma describes the moment Paraśurāma comes down to the earth; the reaction is immediate panic and lamentation everywhere. The simile—like the sun falling—intensifies the sense of cosmic-scale dread at his arrival.