अम्बा–राम–भीष्म संवादः
Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge
तमहं गीर्भिरिष्टाभि: पुन: पुनररिंदम | अयाचं भृगुशार्दूलं न चैव प्रशशाम सः
tam ahaṁ gīrbhir iṣṭābhiḥ punaḥ punar ariṁdama | ayācaṁ bhṛguśārdūlaṁ na caiva praśaśāma saḥ ||
โอ ผู้ปราบศัตรู! ข้าพเจ้าได้วิงวอน “พยัคฆ์แห่งวงศ์ภฤคุ” คือพระปรศุราม ซ้ำแล้วซ้ำเล่า ด้วยถ้อยคำอันไพเราะเพื่อให้สงบ; แต่ท่านก็มิได้คลายโทสะลงเลย
राम उवाच
Even in the face of intense provocation, one should attempt to restrain anger through gentle, pleasing, and repeated counsel; however, the verse also acknowledges that persuasion may fail when wrath has fully taken hold.
Rāma (Paraśurāma), addressed as a fierce figure among the Bhṛgus, is in a state of anger. The speaker says he repeatedly tried to pacify him with agreeable words, but Paraśurāma would not become calm.