Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

उलूकदूतवाक्यम् / Ulūka’s Message to the Pāṇḍavas

विदित: पाण्डवेयानां वासुदेवप्रियेप्सया

viditaḥ pāṇḍaveyānāṃ vāsudevapriyepṣayā

ด้วยความปรารถนาจะได้ความโปรดปรานจากวาสุเทวะ เรื่องนั้นจึงเป็นที่รับรู้ในหมู่โอรสแห่งปาณฑุ (ว่าควรดำเนินตามแนวทางหนึ่งอันกำหนดไว้)

विदितःknown, well-known
विदितः:
Karta
TypeAdjective
Rootविदित (√विद्)
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवेयानाम्of the sons/descendants of Pāṇḍu (the Pāṇḍavas)
पाण्डवेयानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डवेय
FormMasculine, Genitive, Plural
वासुदेव-प्रिय-ईप्सयाby/through the desire to please Vāsudeva
वासुदेव-प्रिय-ईप्सया:
Karana
TypeNoun
Rootवासुदेव + प्रिय + ईप्सा
FormFeminine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The line highlights the ethical-political value of seeking guidance and alliance with a righteous, trusted figure: the Pāṇḍavas’ intention is shaped by their wish to secure Vāsudeva’s goodwill, implying that right action in crisis is strengthened by counsel and support aligned with dharma.

Vaiśampāyana narrates that among the Pāṇḍavas something became established/understood, arising from their wish to obtain Vāsudeva (Kṛṣṇa)’s favor—setting up the next development in their preparations and negotiations in the Udyoga Parva context.