Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अदारा-नीति

Crisis Composure) and ‘Jaya’ Śravaṇa (Morale-Instruction

यस्य प्रागेव विदिता सर्वार्थानामनित्यता

yasya prāgeva viditā sarvārthānām anityatā

ผู้ใดรู้ล่วงหน้าแล้วถึงความไม่เที่ยงของเป้าหมายและทรัพย์สมบัติทั้งปวง ใจของผู้นั้นย่อมไม่หวั่นไหวง่ายด้วยได้หรือเสีย; ความรู้ก่อนนั้นเองเป็นเข็มทิศแห่งธรรมที่ค้ำจุนให้มั่นคงท่ามกลางความไม่แน่นอน

यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
प्राक्before, beforehand
प्राक्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्राक्
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विदिताknown, understood
विदिता:
Karta
TypeAdjective
Rootविदित
FormFeminine, Nominative, Singular
सर्वार्थानाम्of all objects/aims/matters
सर्वार्थानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootसर्वार्थ
FormMasculine, Genitive, Plural
अनित्यताimpermanence
अनित्यता:
Karta
TypeNoun
Rootअनित्यतā
FormFeminine, Nominative, Singular

पुत्र उवाच

Educational Q&A

The verse highlights that recognizing the impermanence of all worldly aims and possessions in advance cultivates steadiness and ethical clarity, reducing attachment-driven agitation.

In the Udyoga Parva’s counsel-oriented setting, the speaker (“the son”) presents a reflective maxim: prior knowledge of transience is offered as practical wisdom for facing impending conflict and difficult decisions.