Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

ययातिपतन-कारणम् (The Cause of Yayāti’s Fall) — Nārada’s Counsel on Pride and Reconciliation

प्राप्तवानस्मि यल्लोके सर्ववर्णेष्वगर्हया । तदप्यथ च दास्यामि तेन संयुज्यतां भवान्‌,“मैंने जगतमें सभी वर्णोकी निन्दासे दूर रहकर जो पुण्य प्राप्त किया है, वह भी आपको दे रहा हूँ। आप उस पुण्यसे संयुक्त हों

prāptavān asmi yal loke sarvavarṇeṣv agarhayā | tad apy atha ca dāsyāmi tena saṁyujyatāṁ bhavān ||

บุญกุศลใดที่ข้าพเจ้าได้บรรลุในโลกนี้ ด้วยการประพฤติไร้ที่ติท่ามกลางวรรณะทั้งปวง—ไม่ข้องเกี่ยวกับความประพฤติอันควรถูกติเตียน—บัดนี้ข้าพเจ้าขอมอบบุญนั้นแก่ท่านด้วย ขอท่านจงประกอบพร้อมด้วยบุญนั้น

प्राप्तवान्having obtained
प्राप्तवान्:
Karta
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु) / प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपरिप्रास (भूतार्थे परोक्ष/अनद्यतन-भूतभावः), क्तवतुँ, पुं, प्रथमा, एकवचन
अस्मिI am
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, उत्तम, एकवचन
यत्which/that (thing)
यत्:
Karma
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
सर्ववर्णेषुamong all varṇas/classes
सर्ववर्णेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्ववर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुं, सप्तमी, बहुवचन
अगर्हयाby/with blamelessness (being free from censure)
अगर्हया:
Karana
TypeNoun
Rootअगर्हा (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, तृतीया, एकवचन
तत्that (merit/thing)
तत्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
and
:
TypeIndeclinable
Root
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट्, उत्तम, एकवचन
तेनby/with that
तेन:
Karana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुं, तृतीया, एकवचन
संयुज्यताम्let (him) be united/associated
संयुज्यताम्:
TypeVerb
Rootसम् + युज् (धातु)
Formलोट्, कर्मणि, प्रथम, एकवचन
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

Merit (puṇya) is rooted in blameless conduct—living in a way that avoids censure across social contexts—and such merit is portrayed as a spiritual resource that can be bestowed as a blessing to support another’s dharmic standing.

Nārada addresses an honored recipient (bhavān) and offers the merit he has accumulated through irreproachable behavior among all varṇas, effectively conferring a benediction: “May you be united with and strengthened by this merit.”