Vṛtra’s Cosmic Threat, Viṣṇu’s Upāya, and the Conditional Vulnerability
Udyoga-parva 10
ऋषय ऊचु: सकृत् सतां संगतं लिप्सितव्यं ततः परं भविता भव्यमेव । नातिक्रामेत् सत्पुरुषेण संगतं तस्मात् सतां संगतं लिप्सितव्यम्,ऋषि बोले--एक बार साधु पुरुषोंकी संगतिकी अभिलाषा अवश्य रखनी चाहिये। साधु पुरुषोंका संग प्राप्त होनेपर उससे परम कल्याण ही होगा। साधु पुरुषोंके संगकी अवहेलना नहीं करनी चाहिये। अत: संतोंका रंग मिलनेकी अवश्य इच्छा करे
ṛṣaya ūcuḥ: sakṛt satāṃ saṅgataṃ lipsitavyaṃ tataḥ paraṃ bhavitā bhavyam eva | nātikrāmet satpuruṣeṇa saṅgataṃ tasmāt satāṃ saṅgataṃ lipsitavyam ||
เหล่าฤๅษีกล่าวว่า “แม้เพียงครั้งเดียว ก็ควรแสวงหาสมาคมกับคนดีโดยจริงใจ; นับแต่นั้นไป ย่อมมีแต่มงคลตามมา. ผู้ประเสริฐไม่พึงดูหมิ่นการคบหากับผู้ทรงคุณธรรม; เพราะฉะนั้นจงปรารถนาและมุ่งสู่สหายธรรมของสัตบุรุษเถิด.”
शल्य उवाच