मौसले सार्वगुणिकं गन्धमाल्यानुलेपनम् । आश्रमवासिकपर्वमें ब्राह्मणोंको हविष्प भोजन कराये। मौसलपर्वमें सर्वगुणसम्पन्न अन्न, चन्दन, माला और अनुलेपनका दान करे
mauśale sārvaguṇikaṃ gandhamālyānulepanam | āśramavāsikaparvaṇi brāhmaṇān haviṣpabhojanaṃ kārayet | mauśalaparvaṇi sarvaguṇasampanna-annam candanaṃ mālāṃ ca anulepanaṃ ca dadyāt |
ไวศัมปายนะกล่าวว่า—ในมൗสลปัรวะ พึงให้ทานอันครบพร้อมด้วยคุณความดีทั้งปวง คือของหอม พวงมาลัย และเครื่องชโลมกาย ในอาศรมวาสิกปัรวะ พึงจัดให้พราหมณ์ได้ฉันภัตตาหารที่ปรุงจากหวิษย์ (เครื่องบูชายัญ) ดังนี้ ในมൗสลปัรวะ การถวายอาหารอันประณีต จันทน์ พวงมาลัย และเครื่องชโลมกาย ย่อมธำรงธรรมด้วยความเคารพ ความบริสุทธิ์ และความเอื้อเฟื้อ.
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes dharmic giving: offering high-quality, pure, and auspicious items (food, sandalwood, garlands, unguents) and arranging respectful feeding of Brahmins with ritually pure food. Generosity and reverence, expressed through purity and hospitality, are presented as ethically meritorious.
Vaiśampāyana gives prescriptive guidance connected with specific Parvas: in the Āśramavāsika context, Brahmins are to be fed with haviṣya-type food; in the Mausala context, one should make donations of excellent provisions and auspicious ritual items such as sandalwood, garlands, fragrances, and unguents.