Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Stree Parva, Shloka 19

Saṃsāra-gahana-jñāna: Vidura’s Account of Embodiment, Bondage, and Dharmic Release (संसारगहन-ज्ञानम्)

प्रत्यक्ष च परोक्षं च यो निशम्य श्रुति त्विमाम्‌ । अध्रुवे जीवलोकेडस्मिन्‌ यो धर्ममनुपालयन्‌ । जन्मप्रभृति वर्तेत प्राप्तुयात्‌ परमां गतिम्‌

pratyakṣaṃ ca parokṣaṃ ca yo niśamya śrutiṃ tv imām | adhruve jīvaloke 'smin yo dharmam anupālayan | janmaprabhṛti varteta prāpnuyāt paramāṃ gatim ||

ผู้ใดเข้าใจคำสอนแห่งศรุตินี้—จะโดยประจักษ์รู้ด้วยตนเองหรือโดยได้ยินจากผู้อื่น—แล้วดำรงอยู่ในโลกแห่งชีวิตอันไม่เที่ยงนี้ด้วยการรักษาธรรมอย่างมั่นคงตั้งแต่ต้นชีวิต ผู้นั้นย่อมบรรลุถึงคติอันสูงสุด

प्रत्यक्षम्directly, before one’s eyes
प्रत्यक्षम्:
TypeIndeclinable
Rootप्रत्यक्ष
and
:
TypeIndeclinable
Root
परोक्षम्indirectly, not before the eyes
परोक्षम्:
TypeIndeclinable
Rootपरोक्ष
and
:
TypeIndeclinable
Root
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
निशम्यhaving heard, having listened to
निशम्य:
TypeVerb
Rootनि-शम् (धातु: शम्/शमुँ, to hear/attend)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
श्रुतिम्the sacred teaching / śruti
श्रुतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रुति
FormFeminine, Accusative, Singular
इमाम्this
इमाम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
अध्रुवेin the unstable, impermanent
अध्रुवे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअध्रुव
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
जीवलोकेin the world of living beings
जीवलोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजीव-लोक
FormMasculine, Locative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मम्dharma, righteousness, duty
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुपालयन्observing, following, maintaining
अनुपालयन्:
TypeVerb
Rootअनु-पाल् (पाल्, to protect/observe)
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
जन्मप्रभृतिfrom birth onward
जन्मप्रभृति:
TypeIndeclinable
Rootजन्म-प्रभृति
वर्तेतshould live/behave, should conduct himself
वर्तेत:
TypeVerb
Rootवृत् (वर्तते)
FormOptative (Vidhi-lin), Atmanepada, 3rd, Singular
प्राप्नुयात्would attain, should obtain
प्राप्नुयात्:
TypeVerb
Rootप्र-आप् (आप्, to obtain)
FormOptative (Vidhi-lin), Parasmaipada, 3rd, Singular
परमाम्supreme, highest
परमाम्:
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्state/goal/destination
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura

Educational Q&A

Whether one knows the sacred teaching by direct realization or by hearing it from a teacher, consistent lifelong practice of dharma in an impermanent world leads to the highest spiritual end (paramā gati).

Vidura is delivering a moral instruction in the Strī Parva context, emphasizing that amid the fragility of worldly life, steadfast adherence to dharma—grounded in śruti—brings the supreme attainment.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App