Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Kṣātra-dharma in Campaign and Battle: Protection, Purification, and the Ideal Warrior’s End (क्षात्रधर्मः—अभियानयुद्धे रक्षणदानशुद्धिः)

समरभूमिमें उसके शरीरसे जो रक्त बहता है, उस रक्तके साथ ही वह सम्पूर्ण पापोंसे मुक्त हो जाता है ।। यानि दुःखानि सहते क्षत्रियो युधि तापित: । तेन तेन तपो भूय इति धर्मविदो विदु:

samarabhūmau tasya śarīrāt yo raktaḥ sravati, tena raktena saha sa sarvapāpebhyaḥ pramucyate. yāni duḥkhāni sahate kṣatriyo yudhi tāpitaḥ, tena tena tapo bhūya iti dharmavido viduḥ.

ในสมรภูมิ โลหิตใดที่ไหลจากกายของเขา เขาย่อมหลุดพ้นจากบาปทั้งสิ้นไปพร้อมกับโลหิตนั้น และความทุกข์ทั้งหลายที่กษัตริย์ทนรับเมื่อถูกเผาด้วยความร้อนแห่งศึก ย่อมเป็นการเพิ่มพูนตบะตามสัดส่วนนั้น—ดังที่ผู้รู้ธรรมเข้าใจ

यानीnamely/that is
यानी:
TypeIndeclinable
Rootयानी (यत्-प्रकारेण/अर्थे)
Formavyaya
दुःखानिsufferings/pains
दुःखानि:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख
Formneuter, accusative, plural
सहतेendures/bears
सहते:
TypeVerb
Rootसह्
Formpresent, 3rd person, singular, ātmanepada
क्षत्रियःa Kshatriya (warrior)
क्षत्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
Formmasculine, nominative, singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध् (युद्ध)
Formneuter, locative, singular
तापितःheated/afflicted (by hardship)
तापितः:
TypeAdjective
Rootतप्
Formmasculine, nominative, singular; past passive participle
तेनby that/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter/masculine, instrumental, singular
तेनby that (again: by each such hardship)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter/masculine, instrumental, singular
तपःausterity/merit of penance
तपः:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्
Formneuter, nominative, singular
भूयःgreater/more
भूयः:
TypeAdjective
Rootभूयस्
Formneuter, nominative, singular (comparative used predicatively)
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
Formavyaya
धर्मविदःknowers of dharma
धर्मविदः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मविद्
Formmasculine, nominative, plural
विदुःknow/hold (as true)
विदुः:
TypeVerb
Rootविद्
Formperfect, 3rd person, plural, parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
kshatriya
B
battlefield (samarabhūmi)

Educational Q&A

Bhishma frames the righteous hardships of battle for a kshatriya as a form of tapas: disciplined endurance that purifies. The verse asserts that suffering and bloodshed borne in the line of duty (not for greed or cruelty) is understood by dharma-knowers as expiatory, loosening the bonds of sin.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma after the war, Bhishma teaches Yudhishthira about duties and moral logic for different social roles. Here he explains how the kshatriya’s battlefield ordeal—its pain, heat, and bleeding—functions as a purifying consequence of fulfilling one’s ordained protective duty.