अग्राह्य-ज्ञातिसंबन्धमण्डल-विवेचनम् / Managing Unreadable Kinship Networks: Vāsudeva–Nārada on Cohesion
उपासते हि त्वद्बुद्धिमृषयश्चापि माधव । महाबाहु माधव! कुकुर, भोज, अन्धक और वृष्णिवंशके सभी यादव आपमें प्रेम रखते हैं। दूसरे लोग और लोकेश्वर भी आपमें अनुराग रखते हैं। औरोंकी तो बात ही क्या है? बड़े- बड़े ऋषि-मुनि भी आपकी बुद्धिका आश्रय लेते हैं
upāsate hi tvad-buddhim ṛṣayaś cāpi mādhava | mahābāhu mādhava! kukura-bhojāndhaka-vṛṣṇi-vaṁśake sarve yādavā api tvayi prema kurvanti | anye lokāś ca lokeśvarāś ca tvayi anurāgaṁ kurvanti | anyeṣāṁ tu kathāiva kā? mahānto 'pi ṛṣi-munayaḥ tava buddher āśrayaṁ gṛhṇanti |
นารทกล่าวว่า “ข้าแต่มาธวะ เหล่าฤษีก็ยังอาศัยปัญญาของพระองค์ ข้าแต่มาธวะผู้มีพาหาอันเกรียงไกร ชาวยาทวะทั้งปวงแห่งสายกุกุระ โภชะ อันธกะ และวฤษณี ล้วนมีความรักต่อพระองค์ ผู้คนอื่น ๆ และแม้แต่บรรดาเจ้าแผ่นดินก็ผูกใจภักดีต่อพระองค์ แล้วจะต้องกล่าวถึงผู้อื่นไปไย? แม้มหาฤษีและผู้บำเพ็ญตบะก็ยังพึ่งพาปัญญาอันรู้แยกแยะของพระองค์”
नारद उवाच
True authority is grounded in buddhi (discerning wisdom) aligned with dharma: even sages and rulers seek guidance from such wisdom, and devotion naturally follows moral and spiritual excellence.
Nārada addresses Kṛṣṇa as Mādhava and extols him: Kṛṣṇa is loved by the Yādava clans and respected by people and world-rulers, while even great ṛṣis rely on his counsel and intellect.