Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

ऋत्विग्धर्मः, दक्षिणा-न्यायः, तपसः परमार्थः

Ritvij-Dharma, the Norm of Dakṣiṇā, and the Higher Meaning of Tapas

ये त्वेकरतयो नित्यं धीराशक्ष प्रियवादिन: । परस्परस्य सुहृद: समन्तात्‌ समदर्शिन:,जो सदा एकमात्र यजमानके ही हित-साधनमें तत्पर रहनेवाले, धीर, प्रियवादी, एक- दूसरेके सुहृद्‌ तथा सब ओर समान दृष्टि रखनेवाले हैं, वे ही ऋत्विज्‌ होनेके योग्य हैं

ye tv ekaratayo nityaṃ dhīrāś ca priya-vādinaḥ | parasparasya suhṛdaḥ samantāt sama-darśinaḥ ||

ภีษมะกล่าวว่า ผู้ใดมุ่งมั่นเป็นหนึ่งอยู่เสมอในการรับใช้ มีความมั่นคงและสำรวมตน วาจาอ่อนโยน เป็นมิตรปรารถนาดีต่อกัน และมีสายตาเที่ยงธรรมเสมอทุกด้าน—ผู้นั้นเท่านั้นจึงควรเป็นฤตวิชในยัญพิธี

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
एकरतयःsingle-minded; of one intent
एकरतयः:
Karta
TypeAdjective
Rootएकरति
FormMasculine, Nominative, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
धीराःsteadfast; wise
धीराः:
Karta
TypeAdjective
Rootधीरा
FormMasculine, Nominative, Plural
अशकाःcapable; competent
अशकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअशक
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रियवादिनःspeaking pleasantly
प्रियवादिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रियवादिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
परस्परस्यof one another
परस्परस्य:
TypePronoun/Adjective
Rootपरस्पर
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सुहृदःfriends; well-wishers
सुहृदः:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Nominative, Plural
समन्तात्on all sides; entirely
समन्तात्:
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
समदर्शिनःseeing equally; impartial
समदर्शिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमदर्शिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
ṛtvij (sacrificial priests)
Y
yajamāna (sacrificer; implied by context)