Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya

Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages

एते क्षत्रियदायादास्तत्र तत्र परिश्रुता:

ete kṣatriyadāyādās tatra tatra pariśrutāḥ

ชนเหล่านี้คือทายาทแห่งสายกษัตริย์นักรบ ซึ่งเลื่องลือเป็นที่กล่าวขานในถิ่นนั้นถิ่นนี้

एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षत्रियदायादाःKshatriya heirs/descendants
क्षत्रियदायादाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रियदायाद
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formtrue
तत्रthere (in various places)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formtrue
परिश्रुताःwell-known, widely heard of
परिश्रुताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-श्रु (श्रु धातु)
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
K
Kṣatriya heirs/descendants (collective)

Educational Q&A

The verse underscores how royal lineages and their heirs become established in collective memory through widespread report and tradition, pointing to the social importance of reputation, genealogy, and recognized succession within kṣatriya-dharma.

Vāsudeva is referring to certain kṣatriya heirs/descendants and notes that they are well-known across different places—introducing or supporting a discussion grounded in commonly accepted accounts of royal families and succession.