Previous Verse
Next Verse

Shloka 286

Nāga-āyatana-darśana-pratīkṣā — The Brāhmaṇa’s Request and Waiting on the Gomatī

तदेतन्मे यथातत्त्वं सर्वमाख्यातुमहसि । श्वेतद्वीपसे लौटे हुए उन नारदजीसे महात्मा नर-नारायण ऋषियोंने क्या बात की थी? ये सब बातें आप यथार्थरूपसे बतानेकी कृपा करें

tad etan me yathātattvaṃ sarvam ākhyātum arhasi | śvetadvīpāt nivṛttena nāradena saha mahātmabhyāṃ nara-nārāyaṇābhyāṃ ṛṣibhyāṃ kā vārtā kṛtā | etat sarvaṃ yathārtha-rūpeṇa vaktum anugrahaṃ kuru ||

ชนเมชัยตรัสว่า— ขอท่านจงเล่าให้ข้าพเจ้าฟังทั้งหมดตามความเป็นจริง เมื่อพระนารทกลับจากเศวตทวีปแล้ว มหาฤๅษีนรและนารายณ์ได้สนทนาสิ่งใดกับท่าน? โปรดบอกให้ครบถ้วนโดยเที่ยงตรง

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
यथाas, in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तत्त्वम्the truth, reality
तत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आख्यातुम्to tell, to relate
आख्यातुम्:
TypeVerb
Rootआ-ख्या
FormInfinitive (tumun)
अर्हसिyou are able/fit (please)
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
N
Nārada
N
Nara
N
Nārāyaṇa
Ś
Śvetadvīpa

Educational Q&A

The verse foregrounds dharmic inquiry: a listener should seek an account “as it truly is” (yathātattvam), valuing accuracy, faithful transmission, and humility before sacred knowledge.

King Janamejaya asks the narrator to recount, in full and truthfully, what Nārada reported or discussed after returning from Śvetadvīpa, specifically the conversation between Nārada and the great sages Nara and Nārāyaṇa.