Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

Puruṣaikatva-vyākhyāna: The One Virāṭ Puruṣa and the Many ‘Puruṣas’

Rudra–Brahmā Saṃvāda

देवानां तु पशु: पक्षो मतो राजन्‌ वदस्व नः । ऋषि बोले--नरेश्वर! हमलोगोंका पक्ष यह है कि अन्नसे यज्ञ करना चाहिये तथा देवताओंका पक्ष यह है कि छाग नामक पशुके द्वारा यज्ञ होना चाहिये। राजन! अब आप हमें अपना निर्णय बताइये

devānāṁ tu paśuḥ pakṣo mato rājan vadasva naḥ |

ภีษมะกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา ฝ่ายของเหล่าเทพถือกันว่า ยัญญะต้องมีสัตวบูชา จงบอกคำตัดสินแก่พวกเรา” ฤๅษีกล่าวว่า “ข้าแต่นเรศวร ฝ่ายของพวกเราคือยัญญะด้วยธัญญาหาร ส่วนฝ่ายของเหล่าเทพคือยัญญะด้วยสัตว์ที่เรียกว่าแพะ ข้าแต่พระราชา บัดนี้ขอทรงประกาศพระวินิจฉัย”

देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पशुःthe sacrificial animal
पशुः:
Karta
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Nominative, Singular
पक्षःside/view/opinion
पक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootपक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
मतःconsidered/held (as)
मतः:
TypeAdjective
Rootमत
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वदस्वtell/say
वदस्व:
TypeVerb
Rootवद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
नःto us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (Yudhishthira implied by context)
D
Devas (gods)
P
Paśu (sacrificial animal)

Educational Q&A

The verse frames a dharma-question as a contest of viewpoints—here, the gods’ stance favoring a sacrificial animal—then demands a responsible judgment from the king, highlighting that ethical action often requires discerning decision rather than mere rule-following.

Bhishma presents the gods’ position in an ongoing deliberation about proper sacrifice and asks the king to pronounce a verdict, setting up a reasoned resolution between competing ritual-ethical claims.