Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Puruṣaikatva-vyākhyāna: The One Virāṭ Puruṣa and the Many ‘Puruṣas’

Rudra–Brahmā Saṃvāda

भो राजन्‌ केन यष्टव्यमजेनाहोस्विदौषधै:

bho rājan kena yaṣṭavyam ajenāho svid auṣadhaiḥ

ภีษมะกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา ควรประกอบยัญพิธีด้วยสิ่งใด—ด้วยแพะ หรือด้วยสมุนไพรพฤกษโอสถ?”

भोO! (vocative particle)
भो:
TypeIndeclinable
Rootभो
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
केनby what? with what?
केन:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
यष्टव्यम्is to be sacrificed / should one sacrifice
यष्टव्यम्:
TypeVerb
Rootयज्
FormGerundive (tavya), Neuter, Nominative, Singular, Obligation/necessity
अजेनwith a goat
अजेन:
Karana
TypeNoun
Rootअज
FormMasculine, Instrumental, Singular
अहोor rather / indeed (exclamatory particle)
अहो:
TypeIndeclinable
Rootअहो
स्वित्perhaps? (interrogative particle)
स्वित्:
TypeIndeclinable
Rootस्वित्
औषधैःwith herbs/medicinal plants
औषधैः:
Karana
TypeNoun
Rootऔषधि
FormFeminine, Instrumental, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
King (rājan)
G
goat (aja)
H
herbs/medicinal plants (auṣadhi)

Educational Q&A

The verse frames an ethical-ritual dilemma: whether a sacrifice should involve animal offering (goat) or be performed with non-violent substitutes (herbs). It points toward reflective discernment in dharma—how ritual action should align with moral considerations.

Bhīṣma addresses the king and poses a pointed question about the proper mode of sacrifice, contrasting an animal offering with an offering of herbs. The line functions as a prompt within a broader discussion on righteous conduct and the legitimacy or alternatives of sacrificial practice.