Next Verse

Shloka 1

पितृयज्ञे नारायणतत्त्वम् — The Nārāyaṇa Grounding of Ancestral Offerings

अफ्-#-#का+ द्वात्रिशर्दाधिकत्रिशततमो<ध्याय: शुकदेवजीकी ऊर्ध्वगतिका वर्णन भीष्म उवाच गिरिशृजूं समारुह्मु सुतो व्यासस्थ भारत । समे देशे विविक्ते स निःशलाक उपाविशत्‌,भीष्मजी कहते हैं--भरतनन्दन! कैलास-शिखरपर आरूढ़ हो व्यासपुत्र शुकदेव एकान्तमें तृणरहित समतल भूमिपर बैठ गये और शास्त्रोक्त विधिसे पैरसे लेकर सिरतक सम्पूर्ण अंगोंमें क्रमश: आत्माकी धारणा करने लगे। वे क्रमयोगके पूर्ण ज्ञाता थे

bhīṣma uvāca | girīśṛṅgaṁ samāruhya suto vyāsasya bhārata | same deśe vivikte sa niḥśalāka upāviśat | pādābhyāṁ śirasā yāvat sarvāṅgeṣu yathākramam | ātmadhāraṇām ārebhe śāstroktavidhinā muniḥ | sa yogakrama-vidāṁ śreṣṭhaḥ pūrṇajñānaḥ samāhitaḥ |

ภีษมะกล่าวว่า “โอ วงศ์แห่งภารตะ เมื่อขึ้นสู่ยอดเขาไกรลาสแล้ว ศุกะโอรสแห่งวยาสะได้นั่งลง ณ ที่สงัด ราบเรียบ และปราศจากหญ้า เขาปฏิบัติตามวิธีที่คัมภีร์ศาสตราได้บัญญัติไว้ เริ่มตั้งแต่เท้าขึ้นไปถึงศีรษะ ค่อย ๆ ตั้งมั่นการกำหนดรู้แห่งอาตมันในอวัยวะทั้งปวงโดยลำดับ ผู้รู้แจ้งในโยคะแบบเป็นขั้นเป็นตอนนั้น จึงเตรียมเข้าสู่สมาธิอันลึกเพื่อการเคลื่อนขึ้นของวิญญาณ”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
गिरिशृङ्गम्mountain-peak
गिरिशृङ्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootगिरिशृङ्ग
FormNeuter, Accusative, Singular
समारुह्यhaving ascended
समारुह्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-रुह्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यासस्यof Vyasa
व्यासस्य:
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Genitive, Singular
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
समेon level (ground)
समे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Locative, Singular
देशेin a place
देशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Locative, Singular
विविक्तेsecluded
विविक्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविविक्त
FormMasculine, Locative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
निःशलाकःfree of blades of grass (i.e., grassless)
निःशलाकः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिःशलाक
FormMasculine, Nominative, Singular
उपाविशत्sat down
उपाविशत्:
TypeVerb
Rootउप-आ-विश्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
Shuka (Shukadeva)
V
Vyasa
B
Bharata (Yudhishthira as addressee)
K
Kailasa

Educational Q&A

The verse highlights disciplined inner practice: choosing solitude, following scriptural method, and systematically steadying consciousness (ātmadhāraṇā) as preparation for the soul’s upward course—an ethical ideal of self-mastery and renunciation.

Bhishma narrates how Shukadeva, Vyasa’s son, goes to Kailasa, sits on a secluded, level, grassless spot, and begins a stepwise yogic concentration from feet to head, indicating his readiness for the final ascent of consciousness.