नरनारायण-नारदसंवादः
Nara-Nārāyaṇa–Nārada Discourse on Vision, Elements, and Entry into Vāsudeva
इस शरीरको सूर्यलोकमें छोड़कर मैं ऋषियोंके साथ सूर्यदेवके अत्यन्त दुःसह तेजमें प्रवेश कर जाऊँगा ।। आपूच्छामि नगान् नागान् गिरिमुर्वी दिशो दिवम् । देवदानवगन्धर्वान् पिशाचोरगराक्षसान्,इसके लिये मैं नग-नाग, पर्वत, पृथ्वी, दिशा, द्युलोक, देव, दानव, गन्धर्व, पिशाच, सर्प और राक्षसोंसे आज्ञा माँगता हूँ
idaṁ śarīraṁ sūryaloke tyaktvāhaṁ ṛṣibhiḥ sārdhaṁ sūryadevasya atyanta-duḥsaha-tejasi praviśyāmi. āpucchāmi nagān nāgān girim urvī diśo divam devadānavagandharvān piśācoragarākṣasān.
นารทกล่าวว่า “เมื่อทอดทิ้งกายนี้ไว้ในสุริยโลก เราจักพร้อมเหล่าฤๅษีเข้าสู่รัศมีของพระสุริยเทพอันสุดจะทานทน ดังนั้นเราจึงขอลา—ขออนุญาต—ต่อภูผาและนาคทั้งหลาย ต่อยอดเขาและแผ่นดิน ต่อทิศทั้งปวงและสวรรค์ และต่อเหล่าเทพ ดานวะ คนธรรพ์ ปีศาจ อุรค และรากษส”
नारद उवाच
The verse highlights detachment from the physical body and reverence toward the entire cosmos. Even in departing for a higher, fiery spiritual state (the Sun’s radiance), one acts with humility—seeking leave from all orders of beings—suggesting that liberation or ascent should be accompanied by courtesy, non-contempt, and awareness of cosmic interdependence.
Nārada declares his intention to abandon the body in Sūryaloka and enter the Sun-god’s unbearable brilliance along with the ṛṣis. Before doing so, he formally bids farewell to the world—mountains, earth, directions, heaven, and a wide range of divine and non-divine beings—marking a solemn transition from embodied existence to a higher realm.