Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अध्याय ३३१: नारायणकथा-प्रशंसा तथा नारदस्य श्वेतद्वीप-निवृत्ति एवं बदरी-आगमनम् | Chapter 331: Praise of the Nārāyaṇa Narrative; Nārada’s Return from Śvetadvīpa and Arrival at Badarī

अन्यामन्यां धनावस्थां प्राप्य वैशेषिकीं नसः । अतृप्ता यान्ति विध्वंसं संतोष यान्ति पण्डिता:,मनुष्य धनका संग्रह करते-करते पहलेकी अपेक्षा ऊँची धन-सम्पन्न स्थितिको प्राप्त होकर भी कभी तृप्त नहीं होते। वे और अधिककी आशा लिये हुए ही मर जाते है; किंतु विद्वान्‌ पुरुष सदा संतुष्ट रहते हैं (वे धनकी तृष्णामें नहीं पड़ते

anyām anyāṁ dhanāvasthāṁ prāpya vaiśeṣikīṁ naraḥ | atṛptā yānti vidhvaṁsaṁ santoṣaṁ yānti paṇḍitāḥ ||

มนุษย์แม้จะได้บรรลุฐานะทรัพย์สมบัติที่สูงขึ้นและพิเศษยิ่งขึ้น ก็ยังไม่รู้จักอิ่มพอ; ด้วยความอยากได้มากขึ้น เขาย่อมมุ่งไปสู่ความพินาศ. แต่บัณฑิตย่อมถึงความสันโดษ—ไม่ตกอยู่ในความกระหายทรัพย์.

{'anyām anyām''again and again
{'anyām anyām':
one after another (successively higher)', 'dhana-avasthām''state/condition of wealth
one after another (successively higher)', 'dhana-avasthām':
level of prosperity', 'prāpya''having obtained
level of prosperity', 'prāpya':
after reaching', 'vaiśeṣikīm''distinctive, special, exceptional (of a higher kind)', 'naraḥ': 'a man
after reaching', 'vaiśeṣikīm':
people (in general)', 'atṛptāḥ''unsatisfied
people (in general)', 'atṛptāḥ':
unfulfilled', 'yānti''go
unfulfilled', 'yānti':
come to', 'vidhvaṁsam''destruction
come to', 'vidhvaṁsam':
collapse', 'santoṣam''contentment
collapse', 'santoṣam':
satisfaction', 'paṇḍitāḥ''the wise
satisfaction', 'paṇḍitāḥ':

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

Accumulating higher and higher wealth does not end craving; dissatisfaction leads to downfall, while the wise cultivate santoṣa (contentment) and avoid the destructive cycle of greed.

In Śānti Parva’s instruction on dharma and right living, Nārada delivers a moral observation: ordinary people remain restless even after gaining prosperity, whereas paṇḍitas are marked by inner satisfaction rather than endless acquisition.