Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Adhyāya 33 — Yudhiṣṭhira’s Post-Conflict Remorse and Inquiry on Āśrama Discipline (शोक-विमर्शः, आश्रम-जिज्ञासा)

न त्वं हन्‍ता न भीमो<यं नार्जुनो न यमावपि । काल: पर्यायधर्मेण प्राणानादत्त देहिनाम्‌,न तुम, न भीमसेन, न अर्जुन और न नकुल-सहदेव ही उनका वध करनेवाले हैं। कालने बारी-बारीसे आकर अपने नियमके अनुसार उन सभी देहधारियोंके प्राण लिये हैं

na tvaṁ hantā na bhīmo ’yaṁ nārjuno na yamāv api | kālaḥ paryāyadharmeṇa prāṇān ādatta dehinām ||

วยาสะกล่าวว่า “มิใช่ท่านเป็นผู้ฆ่า มิใช่ภีมะผู้นี้ มิใช่อรชุน และมิใช่แม้บุตรฝาแฝดของมาทรีด้วย กาละ (เวลา) ต่างหากที่ดำเนินไปตามครรลองอันกำหนด แล้วพรากลมหายใจของผู้มีร่างกายไปทีละราย”

not
:
TypeIndeclinable
Root
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
हन्ताkiller/slayer
हन्ता:
Karta
TypeNoun
Rootहन्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
यमौthe twins (Nakula and Sahadeva)
यमौ:
Karta
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Nominative, Dual
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कालःTime (Death)
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्याय-धर्मेणby the law of succession/in due course
पर्याय-धर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootपर्यायधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्राणान्life-breaths/lives
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
आदत्तेtakes away
आदत्ते:
TypeVerb
Rootआ + दा
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
देहिनाम्of embodied beings
देहिनाम्:
TypeNoun
Rootदेहिन्
FormMasculine, Genitive, Plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa
B
Bhīma (Bhīmasena)
A
Arjuna
N
Nakula
S
Sahadeva
K
Kāla (Time)

Educational Q&A

The verse shifts ultimate causality from individual warriors to Kāla (Time): lives end according to an impersonal cosmic order. Ethically, it counsels restraint in self-blame and hatred, urging a dharmic understanding that personal agency operates within a larger law of time and destiny.

Vyāsa addresses a listener burdened by the idea of having ‘killed’ others (in the war context). He clarifies that neither the addressed person nor Bhīma, Arjuna, or the twins are the ultimate slayers; rather, Time, arriving in due sequence, takes the life-breath of embodied beings.