Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyāya 325: Nārada in Śvetadvīpa—Stotra to the Nirguṇa Mahātman

तत्र ग्रामान्‌ बहून्‌ पश्चन्‌ बचद्धनज्नरससभोजनान्‌ । पल्लीघोषान्‌ समृद्धांश्व बहुगोकुलसंकुलान्‌,वहाँ बहुत-से गाँव उनकी दृष्टिमें आये, जहाँ अन्न, पानी तथा नाना प्रकारकी खाद्य सामग्री प्रचुर मात्रामें मौजूद थी। छोटी-छोटी टोलियाँ तथा गोष्ठ (गौओंके रहनेके स्थान) भी दृष्टिगोचर हुए, जो बड़े समृद्धिशाली और बहुसंख्यक गोसमुदायोंसे भरे हुए थे

tatra grāmān bahūn paśyan baddha-dhānya-rasa-bhojanān | pallī-ghoṣān samṛddhāṁś ca bahu-gokula-saṅkulān ||

ณ ที่นั้นเขาเห็นหมู่บ้านมากมาย อุดมด้วยธัญญาหาร น้ำ และเสบียงหล่อเลี้ยงที่เก็บสะสมไว้ทั่วทุกแห่ง อีกทั้งเห็นชุมชนเล็ก ๆ และคอกโคอันมั่งคั่ง ซึ่งแน่นขนัดด้วยฝูงโคจำนวนมากและถิ่นฐานของเหล่าคนเลี้ยงโค

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
ग्रामान्villages
ग्रामान्:
Karma
TypeNoun
Rootग्राम
FormMasculine, Accusative, Plural
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
पश्यन्seeing
पश्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
बहुmuch
बहु:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्नfood, grain
अन्न:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Accusative, Singular
रसdrink, juice
रस:
Karma
TypeNoun
Rootरस
FormMasculine, Accusative, Singular
भोजनान्foods, meals
भोजनान्:
Karma
TypeNoun
Rootभोजन
FormMasculine, Accusative, Plural
पल्लीhamlets
पल्ली:
Karma
TypeNoun
Rootपल्ली
FormFeminine, Accusative, Plural
घोषान्cowherd-settlements, cattle-stations
घोषान्:
Karma
TypeNoun
Rootघोष
FormMasculine, Accusative, Plural
समृद्धान्prosperous
समृद्धान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमृद्ध
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहुmany
बहु:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative, Singular
गोकुलherd of cows, cattle-group
गोकुल:
Karana
TypeNoun
Rootगोकुल
FormNeuter, Instrumental, Singular
संकुलान्crowded, filled
संकुलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंकुल
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
G
grāma (villages)
P
pallī (hamlets)
G
ghoṣa (cowherd settlements/cattle-stations)
G
gokula (cowherds’ herds/cattle communities)
D
dhānya (grain stores)
B
bhojana (food/provisions)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic marker of good governance and social stability: villages and pastoral settlements thrive when essentials—grain, water, and food—are secure and abundant, and when cattle wealth is protected and well-managed.

Bhīṣma describes what is seen on a journey or survey of the land: numerous well-provisioned villages and prosperous hamlets/cattle-stations, densely filled with cowherd communities and herds, indicating a flourishing countryside.