देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship
श्रुतिश्व॒ संनिरुध्यते पुरा तवेह पुत्रक । समाकुलस्य गच्छत: समाधिमुत्तमं कुरु
śrutiś ca saṃnirudhyate purā taveha putraka | samākulasya gacchataḥ samādhim uttamaṃ kuru ||
วยาสะกล่าวว่า “ลูกเอ๋ย เมื่อเจ้าจักจากโลกนี้ไปด้วยใจที่หวั่นไหว แม้กำลังการได้ยินก็จักถูกตัดขาดเสียก่อน ดังนั้นจงบำเพ็ญสมาธิอันสูงสุดให้มั่นคง เพื่อคราวละสังขาร จิตจะไม่แตกซ่านเป็นความสับสน”
व्यास उवाच
At the time of death, sensory powers and mental clarity can fail due to agitation; therefore one should train in supreme samādhi—stable inner collectedness—so the mind remains steady and fit for right understanding and a peaceful departure.
Vyāsa addresses a younger listener affectionately (“putraka”) and warns that, as one begins to leave the body, even hearing may become obstructed amid turmoil; he urges the listener to practice the highest meditative steadiness in advance.