Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
इसी प्रकार कुमारावस्थासे जवानीको और जवानीसे बुढ़ापेको वह प्राप्त होता है। इस क्रमसे उत्तरोत्तर अवस्थामें पहुँचनेपर पूर्व पूर्व अवस्थाका रूप नहीं देखनेमें आता है ।।
kalānāṁ pṛthagarthānāṁ pratibhedaḥ kṣaṇe kṣaṇe | vartate sarvabhūteṣu saukṣmyāt tu na vibhāvyate ||
ฉันนั้นเอง จากวัยเด็กย่อมก้าวสู่ความหนุ่มสาว และจากความหนุ่มสาวย่อมถึงความชรา; เมื่อถึงภาวะถัดไปแล้ว รูปแห่งภาวะก่อนย่อมไม่ปรากฏให้เห็น. ในสรรพสัตว์ทั้งปวงก็เช่นกัน บรรดา “กะลา” คือกำลังและหน้าที่อันแยกต่างเพื่อประโยชน์ต่าง ๆ ย่อมแปรเปลี่ยนอยู่ทุกขณะ; แต่เพราะความแปรเปลี่ยนนั้นละเอียดนัก จึงมักไม่อาจสังเกตได้.
भीष्य उवाच
All beings undergo continuous, moment-by-moment transformation in their faculties and conditions; the change is real but so subtle that it escapes ordinary perception. Therefore one should not cling to a fixed identity or assume permanence in bodily or mental states.
In the Śānti Parva discourse, Bhīṣma instructs the listener in a reflective, philosophical mode, using the familiar progression from childhood to youth to old age to illustrate how change is constant even when it is not immediately visible.