Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Saṃhāra-krama (The Sequence of Cosmic Dissolution) — Yājñavalkya’s Discourse

स्थानेष्वेतेषु यो योगी महाव्रतसमाहित: । आत्मना सूक्ष्ममात्मानं युद्धक्ते सम्यग्विशाम्पते,अमित पराक्रमी नरेश! योगके महान्‌ व्रतमें एकाग्रचित्त रहनेवाला जो योगी नाभि, कण्ठ, मस्तक, हृदय, वक्षःस्थल, पार्श्रभाग, नेत्र, कान और नासिका आदि स्थानोंमें धारणाके द्वारा सूक्ष्म आत्माको परमात्माके साथ भलीभाँति संयुक्त करता है, वह यदि इच्छा करे तो अपने पर्वताकार विशाल शुभाशुभ कर्मोंको शीघ्र ही भस्म करके उत्तम योगका आश्रय लेकर मुक्त हो जाता है

sthāneṣv eteṣu yo yogī mahāvrata-samāhitaḥ | ātmanā sūkṣmam ātmānaṁ yujyate samyag viśāṁ-pate ||

ภีษมะกล่าวว่า “ข้าแต่เจ้าแห่งปวงชน! โยคีผู้ตั้งมั่นในมหาวรตและมีจิตรวบรวมมั่นคง ย่อมอาศัยธารณา ณ ศูนย์เหล่านั้นเพื่อประสานอาตมันอันละเอียดเข้ากับปรมาตมัน หากเขาปรารถนา ก็ย่อมเผาผลาญกองกรรมทั้งกุศลและอกุศลอันดุจภูเขาได้โดยเร็ว แล้วอาศัยโยคะอันสูงสุด บรรลุโมกษะ”

स्थानेषुin (the) places
स्थानेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter, Locative, Plural
एतेषुin these
एतेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Locative, Plural
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
योगीa yogin
योगी:
Karta
TypeNoun
Rootयोगिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाव्रतसमाहितःcollected/intent, devoted to a great vow
महाव्रतसमाहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाव्रत-समाहित
FormMasculine, Nominative, Singular
आत्मनाby/with the self
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
सूक्ष्मम्subtle
सूक्ष्मम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मानम्the self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
युनक्तिjoins, yokes, unites
युनक्ति:
TypeVerb
Rootयुज्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
सम्यक्properly, completely
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
viśāṁ-pati (the king addressed, i.e., Yudhisthira in Shanti Parva)
Ā
ātman (self)
P
paramātman (Supreme Self, implied by the union described)
B
bodily stations of concentration (navel, throat, head, heart, chest, sides, eyes, ears, nose)

Educational Q&A

Through disciplined vows and one-pointed concentration (dhāraṇā) at specific inner loci, the yogin unites the subtle self with the Supreme; this higher yoga can rapidly consume accumulated good and bad karma, culminating in liberation.

In the Shanti Parva’s instruction to the king, Bhishma continues his exposition on yogic practice and liberation, describing how a focused ascetic uses meditative concentration to transcend karmic accumulation and attain moksha.