Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Saṃhāra-krama (The Sequence of Cosmic Dissolution) — Yājñavalkya’s Discourse

नाभ्यां कण्ठे च शीर्ष च हृदि वक्षसि पार्श्चयो: । दर्शने श्रवणे चापि घ्राणे चामितविक्रम,अमित पराक्रमी नरेश! योगके महान्‌ व्रतमें एकाग्रचित्त रहनेवाला जो योगी नाभि, कण्ठ, मस्तक, हृदय, वक्षःस्थल, पार्श्रभाग, नेत्र, कान और नासिका आदि स्थानोंमें धारणाके द्वारा सूक्ष्म आत्माको परमात्माके साथ भलीभाँति संयुक्त करता है, वह यदि इच्छा करे तो अपने पर्वताकार विशाल शुभाशुभ कर्मोंको शीघ्र ही भस्म करके उत्तम योगका आश्रय लेकर मुक्त हो जाता है

nābhyāṁ kaṇṭhe ca śīrṣe ca hṛdi vakṣasi pārśvayoḥ | darśane śravaṇe cāpi ghrāṇe cāmitavikrama ||

ภีษมะกล่าวว่า “ข้าแต่มหาราชผู้มีเดชานุภาพหาประมาณมิได้! โยคีผู้ตั้งมั่นในมหาวรตแห่งโยคะ มีจิตเป็นเอกัคคตา และด้วยการฝึกธารณาเชื่อมอาตมันอันละเอียดเข้ากับปรมาตมัน ณ ศูนย์ต่าง ๆ แห่งกาย—ที่สะดือ ลำคอ ศีรษะ หทัย อก สีข้าง—รวมทั้งในอินทรีย์แห่งการเห็น การได้ยิน และการดมกลิ่น; หากเขาปรารถนา ก็ย่อมเผาผลาญกองกรรมทั้งกุศลและอกุศลอันดุจภูเขาให้มอดไหม้โดยเร็ว แล้วอาศัยโยคะอันสูงสุด บรรลุโมกษะได้”

नाभ्याम्by/at the two (places) of the navel
नाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootनाभि
FormFeminine, Instrumental, Dual
कण्ठेin the throat
कण्ठे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकण्ठ
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शीर्षेin the head
शीर्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशीर्षन्
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहृद्
FormNeuter, Locative, Singular
वक्षसिin the chest
वक्षसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवक्षस्
FormNeuter, Locative, Singular
पार्श्वयोःin the two sides/flanks
पार्श्वयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्श्व
FormNeuter, Locative, Dual
दर्शनेin seeing (the eye/vision)
दर्शने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदर्शन
FormNeuter, Locative, Singular
श्रवणेin hearing (the ear/audition)
श्रवणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रवण
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
घ्राणेin smelling (the nose/olfaction)
घ्राणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootघ्राण
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अमितविक्रमO one of immeasurable prowess
अमितविक्रम:
TypeNoun
Rootअमितविक्रम
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
the king (addressed as amita-vikrama; i.e., Yudhiṣṭhira in context)
Y
yogī
Ā
ātman
P
paramātman

Educational Q&A

Through disciplined one-pointed concentration (dhāraṇā) on key bodily and sensory loci, the yogin unites the subtle self with the Supreme Self; this realization and yogic absorption can rapidly destroy accumulated karma—both good and bad—and lead to liberation.

In the Śānti Parva’s instruction to the king, Bhīṣma continues his discourse on yoga and liberation, describing a yogic method of concentration and its ethical-spiritual result: the eradication of karmic burdens and attainment of mokṣa.