Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
दक्षके यज्ञमें शिवजीका प्राकट्य तथास्त्वित्याह भगवान् भगनेत्रहरो हर: । धर्माध्यक्षो विरूपाक्षसर्त्रयक्षो देव: प्रजापति:,तब धर्मके अध्यक्ष, प्रजापालक, विख्ूपाक्ष, त्रिनेत्रधारी, भगनेत्रहारी देवेश्वर भगवान् हरने “तथास्तु” कहकर दक्षको मनोवांछित वर दे दिया
dakṣake yajñe śivajīka prākaṭya tathāstv ity āha bhagavān bhaganetra-haro haraḥ | dharmādhyakṣo virūpākṣas triyakṣo devaḥ prajāpatiḥ | tataḥ dharmasya adhyakṣaḥ prajā-pālakaḥ virūpākṣaḥ tri-netradhārī bhaganetra-hārī deveśvaraḥ bhagavān haraḥ “tathāstu” iti uktvā dakṣaṃ manovāñchita-varaṃ dadau ||
ในพิธียัญของทักษะ พระศิวะทรงปรากฏ พระผู้เป็นเจ้า “หระ” ผู้เลื่องลือว่าเป็นผู้夺ดวงตาของภคะ ตรัสว่า “ตถาสตุ” พระองค์ผู้เป็นประธานแห่งธรรม ผู้มีเนตรพิกล ผู้มีสามเนตร ผู้พิทักษ์สรรพชีวิต และเป็นจอมเทพ ได้ประทานพรตามที่ทักษะปรารถนา
वीरभद्र उवाच
Even when ritual and authority are misused through pride, dharma is ultimately restored through recognition, correction, and divine grace. Śiva’s assent (“tathāstu”) signals that once order is re-established, compassion and protection follow.
In the context of Dakṣa’s sacrifice, Śiva appears and, addressed through multiple epithets (three-eyed, overseer of dharma, lord of gods), grants Dakṣa the boon he seeks by saying “tathāstu,” indicating acceptance and bestowal.