Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyāya 270 — Yudhiṣṭhira’s inquiry on saṃnyāsa; Bhīṣma on calculable time, tamas, and karma

Vṛtra–Uśanā exemplum begins

ततस्तं मणिभद्रस्तु पुनर्वचनमब्रवीत्‌ | देवानामेव वचनात्‌ कुण्डधारं महाद्युतिम्‌,तब मणिभद्रने देवताओंकी ही आज्ञासे महातेजस्वी कुण्डधारके प्रति पुन: यह बात कही

tatas taṃ maṇibhadras tu punar vacanam abravīt | devānām eva vacanāt kuṇḍadhāraṃ mahādyutim |

แล้วมณิภัทรจึงกล่าวกับกุณฑธารผู้รุ่งโรจน์อีกครั้ง โดยเป็นไปตามพระบัญชาของเหล่าเทวะเท่านั้น

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
मणिभद्रःManibhadra
मणिभद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootमणिभद्र
Formmasculine, nominative, singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
Formneuter, accusative, singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formimperfect (laṅ), third, singular
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, genitive, plural
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वचनात्from/according to the word (command)
वचनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवचन
Formneuter, ablative, singular
कुण्डधारम्Kundadhara (name)
कुण्डधारम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुण्डधार
Formmasculine, accusative, singular
महाद्युतिम्of great splendor
महाद्युतिम्:
TypeAdjective
Rootमहाद्युति
Formmasculine, accusative, singular

कुण्डधार उवाच

M
Maṇibhadra
K
Kuṇḍadhāra
D
Devas (the gods)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical principle that a messenger’s speech gains binding force when it is grounded in higher authority—here, the gods’ command—implying that the forthcoming instruction should be received as dharma-oriented guidance rather than as a private view.

Maṇibhadra speaks again to the radiant Kuṇḍadhāra, explicitly stating that he is speaking on the gods’ instruction, setting up the next portion of the dialogue as a divinely authorized message.