Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

तृष्णाक्षय-उपदेशः

Instruction on the Cessation of Craving

न वेदानां परिभवान्न शाठ्येन न मायया । महत प्राप्रोति पुरुषो ब्रह्मणि ब्रह्म विन्दति,वेदोंका अनादर करनेसे, शठतासे तथा छल-कपटसे कोई भी मनुष्य परब्रह्म परमात्माको नहीं पाता है। वेदों तथा उनमें बताये हुए कर्मोंका आश्रय लेनेपर ही उसे परब्रह्मकी प्राप्ति होती है

มิใช่ด้วยการดูหมิ่นพระเวท มิใช่ด้วยความคดโกง และมิใช่ด้วยมายาอุบาย มนุษย์จึงจะเข้าถึงพรหมอันยิ่งใหญ่หรือรู้แจ้งพรหมในพรหมได้ เขาย่อมบรรลุแดนสูงสุดได้ก็ด้วยการอาศัยพระเวทและกรรมที่พระเวทบัญญัติเท่านั้น

not
:
TypeIndeclinable
Root
वेदानाम्of the Vedas
वेदानाम्:
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Genitive, Plural
परिभवात्from contempt/insult (of)
परिभवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपरिभव
FormMasculine, Ablative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
शाठ्येनby deceit/knavery
शाठ्येन:
Karana
TypeNoun
Rootशाठ्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
माययाby trickery/illusion
मायया:
Karana
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Instrumental, Singular
महत्the great (goal)
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
पुरुषःa man/person
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मणिin Brahman
ब्रह्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Locative, Singular
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
विन्दतिfinds/realizes
विन्दति:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

कपिल उवाच