कर्म–ज्ञान–दैव–स्वभावविचारः
Inquiry into Karma, Knowledge, Fate, and Nature
कृतश्रम: कृतप्रज्ञो न च तृप्त: समाधित: । नित्ययुक्तो5प्रमत्तश्न तस्मात् सर्वत्र पूजित:,उन्होंने योगाभ्यासके लिये बड़ा परिश्वम किया है। उनकी बुद्धि पवित्र है। उन्हें समाधिसे कभी तृप्ति नहीं होती। वे कर्तव्य-पालनके लिये सदा उद्यत रहते हैं और कभी प्रमाद नहीं करते हैं; इसीलिये सर्वत्र पूजे जाते हैं
kṛtaśramaḥ kṛtaprajño na ca tṛptaḥ samādhitaḥ | nityayukto 'pramattaś ca tasmāt sarvatra pūjitaḥ ||
เขาได้บำเพ็ญเพียรอย่างยิ่งในโยคะจนสำเร็จ และปัญญาของเขาสุกงอมมั่นคง แม้ตั้งมั่นอยู่ในสมาธิ เขาก็มิได้อิ่มเอมจนเผลอไผล เขาเป็นผู้มีวินัยสม่ำเสมอ มุ่งมั่นในหน้าที่ และปราศจากความประมาท; เพราะเหตุนั้นเขาจึงเป็นที่บูชาทั่วทุกแห่ง
वायुदेव उवाच
True spiritual maturity is shown not only by attaining concentration (samādhi) but by remaining vigilant and continually committed to one’s duties without negligence; such steadiness earns universal respect.
Vāyu (the Wind-god) is describing the qualities of an exemplary person—one who has labored in disciplined practice, possesses mature discernment, does not become complacent even in samādhi, and remains constantly attentive to rightful conduct—explaining why such a person is honored everywhere.