Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Adhyāya 222 — ब्रह्मस्थानप्राप्ति: मोक्षधर्मे समत्वव्रतम्

Attaining the Brahman-Station: The Vow of Equanimity in Mokṣadharma

प्रकृति और उसके कार्योंके प्रति मेरे मनमें न तो राग है, न द्वेष। मैं किसीको न अपना द्वेषी समझता हूँ और न आत्मीय ही मानता हूँ

prakṛti-tat-kāryeṣu me manasi na rāgo na dveṣaḥ | na kañcid ahaṃ dveṣyaṃ manye na cātmīyam eva ||

ต่อปรกฤติและสรรพสิ่งที่บังเกิดจากนาง ใจของข้าพเจ้าไม่มีทั้งความยึดติดและความชัง ข้าพเจ้าไม่ถือผู้ใดเป็นศัตรู และไม่ยึดผู้ใดว่าเป็น ‘ของเรา’

प्रकृतौin/with regard to nature
प्रकृतौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्कर्मसुin its actions/works
तत्कर्मसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतत् + कर्मन्
FormNeuter, Locative, Plural
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
मनसिin (the) mind
मनसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
रागःattachment
रागः:
Karta
TypeNoun
Rootराग
FormMasculine, Nominative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
द्वेषःhatred/aversion
द्वेषः:
Karta
TypeNoun
Rootद्वेष
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कञ्चित्anyone
कञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Accusative, Singular
द्वेष्यम्as an enemy/one to be hated
द्वेष्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्वेष्य
FormMasculine, Accusative, Singular
मन्येI consider/think
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
आत्मीयम्as one’s own/kinsman
आत्मीयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआत्मीय
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

प्रह्माद उवाच

P
Prahlāda
P
Prakṛti

Educational Q&A

The verse teaches equanimity: freedom from rāga (attachment) and dveṣa (aversion). By not identifying others as ‘mine’ or ‘enemy,’ one loosens ego-based partiality and cultivates a dharmic, impartial mind.

In Śānti Parva’s instructional setting, Prahlāda speaks as a moral and spiritual exemplar, describing his inner stance toward the world—seeing Prakṛti and her products without personal clinging or hostility, and relating to beings without possessiveness or enmity.