Śakra–Namuci-saṃvāda: Śoka-nivāraṇa and Daiva-vicāra
Indra and Namuci on grief, composure, and inevitability
तेषामयुगपद्धाव उच्छेदो नास्ति तामसे । आस्थितो युगपद्धावो व्यवहार: स लौकिक:
teṣām ayugapaddhāva ucchedo nāsti tāmase | āsthito yugapaddhāvo vyavahāraḥ sa laukikaḥ ||
ภีษมะกล่าวว่า “ในภาวะที่ถูกครอบงำด้วยตมัส เช่นหลับลึก อินทรีย์ทั้งหลายย่อมถอยกลับไปสู่เหตุของตน จึงไม่อาจรับรู้อารมณ์ได้ แต่หาได้ดับสูญไม่ ความสามารถในการรับรู้อารมณ์พร้อมกันนั้นปรากฏเฉพาะในวิถีโลกีย์เท่านั้น มิได้ปรากฏในสภาวะหลับลึก”
भीष्म उवाच
Even when the senses cease to function in deep sleep due to tamas, they are not destroyed; their capacities remain latent. Simultaneous apprehension is a feature of waking worldly activity, not of the sleep-state where faculties withdraw into their causal condition.
In Shanti Parva’s philosophical instruction, Bhishma explains to the listener how the senses and cognition behave across states like waking and deep sleep, using the framework of guṇas—especially tamas—to clarify that non-operation is not the same as annihilation.