Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman

Manu’s Instruction

भीष्म उवाच एवमुक्त्वा भगवती जगाम भवनं स्वकम्‌

bhīṣma uvāca evam uktvā bhagavatī jagāma bhavanaṃ svakam

ภีษมะกล่าวว่า—ครั้นกล่าวดังนี้แล้ว สตรีผู้ควรบูชานั้นก็จากไป กลับสู่เคหสถานของตน

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (Gerund), क्त्वा
भगवतीthe venerable lady / the blessed one
भगवती:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormFeminine, Nominative, Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, Third, Singular
भवनम्house, dwelling
भवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभवन
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वकम्own
स्वकम्:
TypeAdjective
Rootस्वक
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
bhagavatī (a revered lady, unnamed in this verse)
B
bhavana (dwelling/residence)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic pattern of conduct: speak what is necessary and proper, then withdraw without agitation. It implies restraint, closure after counsel, and respect for social and moral order.

Bhīṣma narrates that, after delivering her statement or instruction, the revered woman leaves the scene and returns to her own residence, signaling the end of that exchange.