मनस्–बुद्धि–गुणविचारः (Manas–Buddhi–Guṇa Inquiry) — Meditation and Nirguṇa Realization
एते ते निरया: प्रोक्ता: सर्व एव यथातथम् | तस्य स्थानवरस्येह सर्वे निरयसंज्ञिता:,राजन! इस प्रकार मैंने तुम्हें यथार्थरूपसे ये सभी नरक बताये हैं। उस परमपदके सामने वस्तुत: वे सभी लोक “नरक' ही कहलाने योग्य हैं
ete te nirayāḥ proktāḥ sarva eva yathātatham | tasya sthānavarasyeha sarve nirayasaṃjñitāḥ, rājan |
ภีษมะกล่าวว่า: “ข้าแต่พระราชา ข้าพเจ้าได้พรรณนานรกทั้งปวงนี้แก่พระองค์ตามความเป็นจริงแล้ว แต่เมื่อเทียบกับภาวะอันสูงสุดและประเสริฐยิ่งนั้น โลกทั้งหลาย ณ ที่นี้ล้วนสมควรถูกเรียกว่า ‘นรก’ โดยแท้”
भीष्म उवाच
Bhīṣma frames the discussion of hells within a higher ethical-spiritual horizon: however terrifying the punishments of naraka may be, any condition that falls short of the supreme state is, by comparison, a form of suffering—hence ‘hell-like’. The verse redirects attention from fear-based morality to the pursuit of the highest good.
In the Śānti Parva dialogue, Bhīṣma is instructing the king (Yudhiṣṭhira) on dharma and the consequences of actions. After enumerating various hells, he concludes by relativizing them: measured against the ‘best abode’ (the highest state), all other realms can be called ‘hell’ in a comparative sense.