Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अव्यक्त-मानस-सृष्टिवादः

Doctrine of Creation from the Unmanifest ‘Mānasa’

पुत्रनाशे वित्तनाशे ज्ञातिसम्बन्धिनामपि । प्राप्पते सुमहद्‌ दुखं दावाग्निप्रतिमं विभो । दैवायत्तमिदं सर्व सुखदुःखे भवाभवौ

putranāśe vittanāśe jñātisambandhinām api | prāpnoti sumahad duḥkhaṃ dāvāgnipratimaṃ vibho | daivāyattam idaṃ sarvaṃ sukhaduḥkhe bhavābhavau ||

พราหมณ์กล่าวว่า—เมื่อบุตรพินาศ เมื่อทรัพย์พินาศ แม้เมื่อสายสัมพันธ์กับญาติขาดสะบั้น โอผู้ทรงเดช ความโศกใหญ่ย่อมเกิดขึ้น เผาไหม้ดุจไฟป่า; แต่ทั้งหมดนี้ขึ้นอยู่กับชะตา—ทั้งสุขทุกข์ และความรุ่งเรืองกับความเสื่อมในภพโลก

पुत्रनाशेin the destruction of a son
पुत्रनाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र-नाश
FormMasculine, Locative, Singular
वित्तनाशेin the loss of wealth
वित्तनाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवित्त-नाश
FormMasculine, Locative, Singular
ज्ञातिसम्बन्धिनाम्of relatives/kinsmen
ज्ञातिसम्बन्धिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootज्ञाति-सम्बन्धिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
प्राप्यतेis obtained/comes about
प्राप्यते:
TypeVerb
Root√आप् (आप्नुयात्/आप्नोति) उपसर्ग: प्र-
FormPresent, Third, Singular, Passive
सुमहत्very great
सुमहत्:
TypeAdjective
Rootसु-महत्
FormNeuter, Nominative, Singular
दुःखम्sorrow, suffering
दुःखम्:
Karta
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Nominative, Singular
दावाग्निप्रतिमम्like a forest-fire
दावाग्निप्रतिमम्:
TypeAdjective
Rootदावाग्नि-प्रतिम
FormNeuter, Nominative, Singular
विभोO mighty one
विभो:
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular
दैवायत्तम्dependent on fate
दैवायत्तम्:
TypeAdjective
Rootदैव-आयत्त
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वम्all (this)
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
सुखदुःखेpleasure and pain
सुखदुःखे:
Karta
TypeNoun
Rootसुख-दुःख
FormNeuter, Nominative, Dual
भवाभवौexistence and non-existence (coming-to-be and ceasing)
भवाभवौ:
Karta
TypeNoun
Rootभव-अभव
FormMasculine, Nominative, Dual

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (speaker)
विभो (addressed person, unspecified)

Educational Q&A

The verse highlights the intensity of grief caused by loss (child, wealth, kinship) and frames such experiences as governed by daiva (destiny), urging a reflective, less ego-centered response to happiness and suffering and to one’s worldly rise and decline.

In the didactic setting of Śānti Parva, a Brāhmaṇa speaker addresses a powerful listener (“vibho”), describing how devastating losses ignite grief like a forest fire, then broadens the point into a moral-philosophical reflection that life’s gains and reversals are fate-dependent.