Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अव्यक्त-मानस-सृष्टिवादः

Doctrine of Creation from the Unmanifest ‘Mānasa’

सुखस्यानन्तरं दुःखं दु:खस्यानन्तरं सुखम्‌ | सुखदु:खे मनुष्याणां चक्रवत्‌ परिवर्ततः,सुखके बाद दुःख और दु:खके बाद सुख आता है। मनुष्योंके सुख और दुःख चक्रकी भाँति घूमते रहते हैं

sukhasyānantaraṃ duḥkhaṃ duḥkhasyānantaraṃ sukham | sukhaduḥkhe manuṣyāṇāṃ cakravat parivartataḥ ||

หลังสุขย่อมมีทุกข์ และหลังทุกข์ย่อมมีสุข สุขกับทุกข์ของมนุษย์หมุนเวียนสืบต่อกันไป ดุจล้อที่กลิ้งเวียนไม่หยุด

सुखस्यof happiness
सुखस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Genitive, Singular
अनन्तरम्immediately after
अनन्तरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karta
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Nominative, Singular
दुःखस्यof sorrow
दुःखस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Genitive, Singular
अनन्तरम्immediately after
अनन्तरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
सुखम्happiness
सुखम्:
Karta
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Nominative, Singular
सुखदुःखेhappiness and sorrow (the two)
सुखदुःखे:
Karta
TypeNoun
Rootसुख-दुःख
FormNeuter, Nominative, Dual
मनुष्याणाम्of humans
मनुष्याणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Genitive, Plural
चक्रवत्like a wheel
चक्रवत्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootचक्रवत्
परिवर्ततःthey turn/alternate
परिवर्ततः:
TypeVerb
Rootपरि-√वृत्
FormPresent, Third, Dual, Atmanepada

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brāhmaṇa, speaker)
मनुष्य (human beings)

Educational Q&A

Happiness and sorrow are not permanent states; they alternate in a cyclical pattern. The ethical implication is to cultivate steadiness (dhairya) and non-attachment, neither becoming intoxicated by pleasure nor crushed by pain.

In Śānti Parva’s instruction-oriented setting, a Brāhmaṇa speaker offers a reflective maxim to guide conduct and mental discipline, emphasizing the recurring alternation of sukha and duḥkha in human life.