Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account

On Gratitude and Friendship Ethics

प्राचेतसस्तथा दक्ष: कन्याषष्टिमजीजनत्‌ । ता वै ब्रह्मर्षय: सर्वा: प्रजार्थ प्रतिपेदिरे,प्रचेताओंके पुत्र दक्षने साठ कन्‍्याओंको जन्म दिया। उन सबको प्रजाकी उत्पत्तिके लिये ब्रद्मर्षियोंने पत्नीरूपमें प्राप्त किया

Prācetasas tathā Dakṣaḥ kanyā-ṣaṣṭim ajījanat | Tā vai brahmarṣayaḥ sarvāḥ prajā-arthaṃ pratipedire ||

ภีษมะกล่าวว่า—ทักษะ ผู้เป็นบุตรแห่งปรเจตัส ให้กำเนิดธิดาหกสิบคน เพื่อการสืบเผ่าพันธุ์ เหล่าพรหมฤๅษีได้ยอมรับธิดาเหล่านั้นทั้งหมดเป็นชายาโดยธรรม

प्राचेतसःthe son/descendant of Pracetas (Daksha)
प्राचेतसः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राचेतस (प्रचेतस्-अपत्य/वंशज)
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
दक्षःDaksha
दक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootदक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
कन्या-षष्टिम्sixty maidens/daughters
कन्या-षष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या + षष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
अजीजनत्begot/produced
अजीजनत्:
TypeVerb
Rootजन् (जनने)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
ताःthose (daughters)
ताः:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
ब्रह्मर्षयःBrahmarishis (sage-seers)
ब्रह्मर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वाःall (of them)
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Plural
प्रजा-अर्थम्for the sake of progeny
प्रजा-अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा + अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिपेदिरेobtained/accepted (as wives)
प्रतिपेदिरे:
TypeVerb
Rootप्रति + पद् (गत्यर्थे) / प्रतिपद् (प्राप्तौ)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Ātmanepada

भीष्म उवाच

भीष्म (Bhīṣma)
दक्ष (Dakṣa)
प्रचेतस् (Pracetas)
ब्रह्मर्षि (Brahmarṣis)
दक्षकन्याः (the sixty daughters of Dakṣa)