Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154
धर्माधर्मो गृहीत्वेह सर्वे वर्तामहे5ध्वनि । मैं, यह सियार और तुम सब लोग जो इसके भाई बन्धु हो--ये सभी धर्म और अधर्मको लेकर यहाँ अपनी-अपनी राहपर चल रहे हैं
dharmādharmau gṛhītvaiha sarve vartāmahe ’dhvani |
ชัมพูกะกล่าวว่า “ในที่นี้พวกเราทุกคนดำเนินไปตามหนทางของตน โดยแบกทั้งธรรมและอธรรมไว้ด้วย ข้า—สุนัขจิ้งจอก—และพวกท่านทั้งหลายผู้เป็นญาติและสหายของเขา ต่างก็เดินไปในโลกนี้พร้อมภาระแห่งผลของความถูกและความผิด”
जम्बुक उवाच
The verse stresses moral responsibility: every being moves through life carrying the consequences of both dharma (right action) and adharma (wrong action). One’s ‘path’ is shaped by what one chooses to uphold or violate.
Jambuka (a jackal) speaks reflectively, addressing others as fellow travelers in the world. He frames their shared condition as moving along life’s road while bearing the mixed realities of virtue and vice.