Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

अज्ञान–लोभयोः परस्परहेतुत्वम्

Mutual Causality of Ignorance and Greed

ब॒हस्पतिरुवाच कृत्वा पापं पूर्वमबुद्धिपूर्व पुण्यानि चेत्कुरुते बुद्धिपूर्वम्‌ । स तत्‌ पापं नुदते कर्मशीलो वासो यथा मलिने क्षारयुक्तम्‌,बृहस्पतिजीने कहा--यदि मुनष्य पहले बिना जाने पाप करके फिर जान-बूझकर पुण्यकर्मोंका अनुष्ठान करता है तो वह सत्कर्मपरायण पुरुष अपने पापको उसी प्रकार दूर कर देता है, जैसे क्षार (सोडा, साबुन आदि) लगानेसे कपड़े का मैल छूट जाता है

bṛhaspatir uvāca—kṛtvā pāpaṃ pūrvam abuddhipūrvam puṇyāni cet kurute buddhipūrvam | sa tat pāpaṃ nudate karmaśīlo vāso yathā maline kṣārayuktam ||

พรหัศปติกล่าวว่า—หากบุคคลเคยทำบาปมาก่อนโดยไม่รู้เท่าทัน แล้วภายหลังด้วยความเข้าใจอันแจ่มชัดจึงประกอบกุศลกรรม บุรุษผู้มั่นคงในธรรมย่อมขจัดบาปนั้นได้ ดุจผ้าซึ่งเปื้อนมลทินเมื่อชำระด้วยด่าง (เช่น โซดาซักผ้าหรือสบู่) ก็สะอาดหมดจด

बृहस्पतिःBṛhaspati
बृहस्पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootबृहस्पति
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive), Active
पापम्sin, evil deed
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Accusative, Singular
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
अबुद्धिपूर्वम्without prior understanding; unknowingly
अबुद्धिपूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootअबुद्धिपूर्व
पुण्यानिmeritorious acts
पुण्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootपुण्य
FormNeuter, Accusative, Plural
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
करुतेdoes, performs
करुते:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada
बुद्धिपूर्वम्with prior understanding; knowingly
बुद्धिपूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootबुद्धिपूर्व
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
पापम्sin
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Accusative, Singular
नुदतेdrives away, dispels
नुदते:
TypeVerb
Rootनुद्
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada
कर्मशीलःdevoted to right action; of active conduct
कर्मशीलः:
Karta
TypeAdjective
Rootकर्मशील
FormMasculine, Nominative, Singular
वासःcloth, garment
वासः:
Karta
TypeNoun
Rootवासस्
FormNeuter, Nominative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
मलिनेin/when (it is) dirty
मलिने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमलिन
FormNeuter, Locative, Singular
क्षारयुक्तम्mixed with alkali; alkali-applied
क्षारयुक्तम्:
Karana
TypeAdjective
Rootक्षारयुक्त
FormNeuter, Nominative, Singular

शौनक उवाच

B
Bṛhaspati
K
kṣāra (alkali/cleansing agent)
V
vāsa (garment/cloth)

Educational Q&A

Unintentional wrongdoing can be counteracted by deliberate, discerning performance of meritorious actions; sustained righteous conduct has a cleansing effect on prior sin, like a cleanser removing stains from cloth.

In the didactic discourse of Śānti Parva, Bṛhaspati offers a moral principle: when a person who once sinned in ignorance later knowingly commits to virtuous deeds, those good actions dispel the earlier fault, illustrated through the everyday image of washing a stained garment with alkali.