कपोत-लुब्धकसंवादः — Hunter’s Remorse and Renunciatory Resolve
आजिजीविषवो विद्यां यश:कामौ समन्तत:ः । ते सर्वे नृप पापिष्ठा धर्मस्य परिपन्थिन:,नरेश्वरर जो जीविकाकी इच्छासे विद्याका उपार्जन करते हैं, सम्पूर्ण दिशाओंमें उसी विद्याके बलसे यश पानेकी इच्छा और मनोवांछित पदार्थोंको प्राप्त करनेकी अभिलाषा रखते हैं, वे सभी पापात्मा और थधर्मद्रोही हैं
ājijīviṣavo vidyāṃ yaśaḥ-kāmau samantataḥ | te sarve nṛpa pāpiṣṭhā dharmasya paripanथinaḥ ||
ข้าแต่พระราชา ผู้ใดแสวงหาวิชาเพียงเพื่อเลี้ยงชีพ และอาศัยอำนาจแห่งวิชานั้นเที่ยวใฝ่หายศศักดิ์และความสมปรารถนาไปทั่วทุกทิศ—ผู้นั้นทั้งสิ้นเป็นคนบาปยิ่ง และเป็นผู้ขัดขวางธรรม
भीष्म उवाच
Learning (vidyā) becomes ethically corrupt when it is pursued chiefly for livelihood, fame, and desire-fulfillment; such motivation turns knowledge into an instrument that obstructs dharma rather than serving it.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs the king on righteous conduct. Here he warns that people who acquire learning with self-serving aims—seeking status and pleasures through it—are to be regarded as opponents of dharma.