Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances

अनुज्ञाप्य मृगेन्द्रं तु गोमायुर्नीतिशास्त्रवित्‌ । तेनामर्षेण संतप्त: प्रायमासितुमैच्छत,तत्पश्चात्‌ नीतिशास्त्रके ज्ञाता सियारने मृगरगाजकी आज्ञा लेकर अमर्षसे संतप्त हो उपवास करके प्राण त्याग देनेका विचार किया

anujñāpya mṛgendraṃ tu gomāyur nītiśāstravit | tenāmarṣeṇa saṃtaptaḥ prāyam āsitum aicchat ||

ครั้นแล้ว สุนัขจิ้งจอกผู้ชำนาญนีติศาสตร์ได้ขออนุญาตพญาแห่งสัตว์ และด้วยความขุ่นเคืองอันร้อนแรง จึงปรารถนาจะกระทำ “ปรายะ” คืออดอาหารจนสิ้นชีวิต คิดจะสละชีพของตน

अनुज्ञाप्यhaving taken leave (after requesting/obtaining permission)
अनुज्ञाप्य:
TypeVerb
Rootअनुज्ञा (धातु: ज्ञा + अनु)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थक अव्ययकृदन्त), कर्तरि, having taken leave / having obtained permission
मृगेन्द्रम्the lord of beasts (lion)
मृगेन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृगेन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
गोमायुःthe jackal
गोमायुः:
Karta
TypeNoun
Rootगोमायु
FormMasculine, Nominative, Singular
नीतिशास्त्रवित्knower of political science/ethics
नीतिशास्त्रवित्:
Karta
TypeNoun
Rootनीतिशास्त्रविद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby that / because of that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अमर्षेणwith indignation/resentment
अमर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootअमर्ष
FormMasculine, Instrumental, Singular
संतप्तःtormented/afflicted
संतप्तः:
TypeAdjective
Rootसंतप् (धातु) / संतप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
प्रायम्fast unto death (prāya)
प्रायम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राय
FormNeuter, Accusative, Singular
आसितुम्to undertake (to sit in a fast)
आसितुम्:
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formतुमुन् (infinitive), कर्तरि, to sit/undertake (a vow/fast)
ऐच्छत्desired/wished
ऐच्छत्:
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
mṛgendra (lion)
G
gomāyu (jackal)

Educational Q&A

Learning in nīti (ethical and political wisdom) is incomplete without inner discipline; resentment (amarṣa) can overpower reason and push one toward harmful extremes like self-destruction. The verse implicitly upholds self-mastery as a key component of dharma.

A jackal, described as knowledgeable in nīti-śāstra, takes leave of the lion (mṛgendra). Burning with indignation, he considers undertaking prāya—fasting unto death—as a response to his wounded pride/resentment.