Ānṛśaṃsya, Amātya-Guṇa, and Reconciliatory Counsel (आनृशंस्य–अमात्यगुण–संधि-उपदेशः)
अमात्य: शूर एव स्याद् बुद्धिसम्पन्न एव वा | ताभ्यां चैवोभयं राजन् पश्य राज्यप्रयोजनम्,“मन्त्री वही हो सकता है, जो शूरवीर अथवा बुद्धिमान् हो। शौर्य और बुद्धिसे ही लोक और परलोक दोनोंका सुधार होता है। राजन! उभयलोककी सिद्धि ही राज्यका प्रयोजन है। इसे अच्छी तरह देखो और समझो
amātyaḥ śūra eva syād buddhi-sampanna eva vā | tābhyāṃ caivobhayaṃ rājan paśya rājya-prayojanam ||
ภีษมะกล่าวว่า “เสนาบดีควรเป็นผู้กล้าหาญแท้จริง หรือเป็นผู้เปี่ยมปัญญาแท้จริง ด้วยสองประการนี้—ความกล้าหาญและปรีชาญาณ—ย่อมบรรลุเป้าหมายทั้งสอง โอ้พระราชา จงเข้าใจให้ถ่องแท้: จุดมุ่งหมายแห่งราชอำนาจคือความสำเร็จในทั้งสองโลก (โลกนี้และโลกหน้า)”
भीष्म उवाच
Bhīṣma teaches that effective and righteous governance depends on capable ministers, who must embody either valor (for protection and decisive action) or wisdom (for sound judgment). These qualities support the king’s duty to secure welfare in both this life and the next—material order and moral-spiritual merit.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs King Yudhiṣṭhira on rājadharma (the duties of kingship). Here he emphasizes the criteria for appointing ministers and frames kingship’s goal as the twofold success of ‘both worlds,’ urging the king to reflect on the true purpose of rule.