Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Śalya Installed as Commander; Coalition Agreement and Battle Arrays (शल्यसेनापत्यारोहणं व्यूहवर्णनं च)

सदेवलोके कृत्स्ने5स्मिन्‌ नान्यस्त्वत्त: पुमान्‌ भवेत्‌ । मद्रराजं रणे क्रुद्धं यो हन्यात्‌ कुरुनन्दन,इति सत्य ब्रवीम्येष दुर्योधन न संशय: । “मैं रणभूमिमें कुन्तीके सभी पुत्रों और सामने आये हुए सोमकोंपर भी विजय प्राप्त कर लूँगा। इसमें भी संदेह नहीं कि मैं तुम्हारा सेनापति होऊँगा और ऐसे व्यूहका निर्माण करूँगा, जिसे शत्रु लाँघ नहीं सकेंगे। दुर्योधन! यह मैं तुमसे सच्ची बात कहता हूँ। इसमें कोई संशय नहीं है” “कुरुनन्दन! देवताओंसहित इस सम्पूर्ण जगत्‌में आपके सिवा दूसरा कोई ऐसा पुरुष नहीं है, जो रणमें कुपित हुए मद्रराज शल्यको मार सके

sadevaloke kṛtsne ’smin nānyas tvattaḥ pumān bhavet | madrarājaṃ raṇe kruddhaṃ yo hanyāt kurunandana iti satyaṃ bravīmy eṣa duryodhana na saṃśayaḥ ||

สัญชัยกล่าวว่า “โอความปีติแห่งวงศ์กุรุ! ในโลกทั้งสิ้นนี้ แม้รวมทั้งเหล่าเทพ ก็ไม่มีบุรุษอื่นใดนอกจากท่าน ที่จะสังหารศัลยะ กษัตริย์แห่งมทร เมื่อเขากริ้วกราดในสนามรบได้ ทุรโยธนะ ข้ากล่าวความจริงแก่ท่าน—ปราศจากข้อสงสัย”

सदेवलोकेin the world together with the gods
सदेवलोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस-देव-लोक
FormMasculine, Locative, Singular
कृत्स्नेentire, whole
कृत्स्ने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormMasculine, Locative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta
TypePronoun
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वत्तःthan you / from you
त्वत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormAblative, Singular
पुमान्a man
पुमान्:
Karta
TypeNoun
Rootपुमांस्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्could be / would be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
मद्रराजम्the king of Madra (Shalya)
मद्रराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootमद्र-राज
FormMasculine, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
क्रुद्धम्enraged
क्रुद्धम्:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हन्यात्might slay
हन्यात्:
TypeVerb
Rootहन्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
कुरुनन्दनO joy of the Kurus
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरु-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रवीमिI say
ब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
एषःthis (statement)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनO Duryodhana
दुर्योधन:
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
Ś
Śalya (Madrarāja, king of Madra)
K
Kuru (as lineage in the epithet Kurunandana)
D
Devas (gods)

Educational Q&A

The verse underscores the Mahābhārata’s recurring ethic of realistic appraisal in war: true counsel identifies singular capability and limits. It also highlights how praise and certainty (“no doubt”) can function as strategic encouragement, shaping decisions amid dharma-conflicted violence.

Sañjaya reports a confident assertion addressed to Duryodhana: only a particular Kuru hero (addressed as “Kurunandana”) is capable of killing Śalya, the king of Madra, when he fights in wrath. The statement serves to frame Śalya as a formidable warrior and to single out the one opponent deemed able to overcome him.