तृष्णीं बभूव राजेन्द्र रुजासौ विद्वलो भृशम् । राजेन्द्र! इतना कहते-कहते दुर्योधनकी आँखें आँसुओंसे भर आयीं और वह वेदनासे अत्यन्त व्याकुल होकर चुप हो गया--उससे कुछ बोला नहीं गया
tṛṣṇīṃ babhūva rājendra rujāsau vidvalo bhṛśam |
สัญชัยกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชาผู้ประเสริฐ เขานิ่งเงียบไป ถูกความเจ็บปวดอันรุนแรงครอบงำจนสั่นสะท้าน ไม่อาจกล่าวถ้อยคำต่อไปได้”
संजय उवाच
The verse highlights the moral and psychological consequence of war and wrongdoing: intense suffering can render even a powerful king speechless, showing how pride and conflict culminate in helpless grief.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana, overwhelmed by severe pain and distress, becomes silent and is unable to continue speaking.