Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

त्वरिता जवनैरश्वैरायोधनमुपागमन्‌ । संजय कहते हैं--राजन! संदेशवाहकोंके मुखसे दुर्योधनके मारे जानेका समाचार सुनकर मरनेसे बचे हुए कौरव महारथी अश्वत्थामा, कृपाचार्य और सात्वतवंशी कृतवर्मा-- जो स्वयं भी तीखे बाण, गदा, तोमर और शक्तियोंके प्रहारसे विशेष घायल हो चुके थे, तेज चलनेवाले घोड़ोंसे जुते हुए रथपर सवार हो तुरंत ही युद्धभूमिमें आये ।। १-२ $ || तत्रापश्यन्‌ महात्मान धार्तराष्ट्र निपातितम्‌,वहाँ आकर उन्होंने देखा कि महामनस्वी धृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधन मार गिराया गया है, मानो वनमें कोई विशाल शालवृक्ष वायुके वेगसे टूटकर धराशायी हो गया हो। खूनसे लथपथ हो दुर्योधन पृथ्वीपर पड़ा छटपटा रहा था, मानो जंगलमें किसी व्याधने बहुत बड़े हाथीको मार गिराया हो। रक्तकी धारामें डूबा हुआ वह बारंबार करवटें बदल रहा था

sañjaya uvāca | tvaritā javanair aśvair āyodhanam upāgaman | tatrāpaśyan mahātmānaṃ dhārtarāṣṭraṃ nipātitam |

พวกเขารีบขึ้นรถศึกที่เทียมม้ารวดเร็ว แล้วมุ่งสู่สนามรบโดยฉับพลัน ครั้นไปถึงก็เห็นโอรสแห่งธฤตราษฏระผู้มีใจสูงส่งนั้นล้มลงแล้ว

त्वरिताःhastened, in haste
त्वरिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरित (त्वर् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
जवनैःwith swift
जवनैः:
Karana
TypeAdjective
Rootजवन
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अश्वैःhorses
अश्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
आयोधनम्battlefield
आयोधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootआयोधन
FormNeuter, Accusative, Singular
उपागमन्they approached/came near
उपागमन्:
Karta
TypeVerb
Rootउप-गम्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अपश्यन्they saw
अपश्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootपश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
धार्तराष्ट्रम्the son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
निपातितम्felled, struck down
निपातितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि-√पत् (निपातयति) / निपातित (क्त)
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
A
Aśvatthāmā
K
Kṛpācārya (Kṛpa)
K
Kṛtavarmā
Ā
Āyodhana (battlefield)
C
Chariot (ratha)
H
Horses (aśva)
Ś
Śāla tree (śālavṛkṣa) (simile)
H
Hunter (vyādha) (simile)
E
Elephant (gaja/hastin) (simile)

Educational Q&A

The passage highlights the ethical cost of war: victory and defeat alike culminate in suffering, and even those called ‘great-souled’ can be brought low. It also shows how attachment—loyalty to one’s side and the pull of vengeance—can propel survivors forward even when dharma would counsel restraint and reflection.

After hearing from messengers that Duryodhana has been struck down, the remaining Kaurava leaders—Aśvatthāmā, Kṛpa, and Kṛtavarmā—rush by chariot to the battlefield. There they see Duryodhana lying felled and bleeding, compared to a great tree broken by wind and a huge elephant killed by a hunter.