Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

तेतं दृष्टवा महेष्वासं भूतले पतितं नूपम्‌ । मोहमभ्यागमन्‌ सर्वे कृपप्रभूतयो रथा:

taṁ dṛṣṭvā maheṣvāsaṁ bhūtale patitaṁ nṛpam | moham abhyāgaman sarve kṛpaprabhūtayo rathāḥ ||

ครั้นเห็นพระราชาผู้ทรงศรใหญ่ล้มลงแนบพื้นดิน เหล่ารถยุทธ์ทั้งปวงมีท่านกฤปะเป็นประมุข ก็ถูกความหลงครอบงำและตะลึงงันด้วยโศกา

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
महेष्वासम्the great archer
महेष्वासम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Accusative, Singular
भूतलेon the ground
भूतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूतल
FormNeuter, Locative, Singular
पतितम्fallen
पतितम्:
TypeAdjective
Rootपतित
FormMasculine, Accusative, Singular
नूपम्new/novel (as read); (textually uncertain)
नूपम्:
TypeAdjective
Rootनूप
FormMasculine, Accusative, Singular
मोहम्delusion, bewilderment
मोहम्:
Karma
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यागमन्came upon, were seized by
अभ्यागमन्:
TypeVerb
Rootअभि-आ-गम्
FormAorist (लुङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
कृपप्रभूतयःhaving Kripa as chief / led by Kripa
कृपप्रभूतयः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृप-प्रभूत
FormMasculine, Nominative, Plural
रथाःchariot-warriors, those in chariots
रथाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛpa
T
the fallen king (nṛpa)
C
chariot-warriors (rathāḥ)
E
earth/ground (bhūtala)

Educational Q&A

The verse highlights how attachment to power and violent conflict culminate in sudden collapse, and how even hardened warriors can be seized by moha (bewilderment) when confronted with the fall of a leader—an ethical reminder of war’s destabilizing effect on judgment and duty.

Sañjaya reports that a great archer-king has fallen to the ground in battle; seeing this, the surrounding chariot-warriors—led by Kṛpa—are overwhelmed by shock and confusion, momentarily losing composure.