Duryodhana’s Post-Duel Lament and Instructions (भग्नसक्थस्य विलापः)
धर्मतो न््यायतश्चवैव स्नेहतश्न॒ परंतप । महाप्राज्ञ! आप पाण्डवोंपर दोषारोपण न कीजियेगा। परंतप! धर्म, न्याय और स्नेहकी दृष्टिसे महात्मा पाण्डवोंका इसमें थोड़ा-सा भी अपराध नहीं है
dharma-to nyāyataś caiva snehataś ca parantapa | mahāprājña! āp pāṇḍavopari doṣāropaṇa na kījiyegā | parantapa! dharma, nyāya aura sneha kī dṛṣṭi se mahātmā pāṇḍavoṃ kā ismeṃ thoṛā-sā bhī aparādha nahīṃ hai |
ไวศัมปายนะกล่าวว่า “โอ้ผู้เผาผลาญศัตรู ไม่ว่าจักตัดสินด้วยธรรม ด้วยความยุติธรรม หรือด้วยสายใยแห่งความรัก ก็อย่าได้โยนความผิดแก่ปาณฑพเลย โอ้ผู้มีปัญญายิ่ง เมื่อมองด้วยความชอบธรรม ความเที่ยงธรรม และความผูกพันอันภักดีแล้ว ปาณฑพผู้ประเสริฐหาได้มีโทษแม้เพียงเศษเสี้ยวในเรื่องนี้ไม่”
वैशम्पायन उवाच
Moral evaluation should be multi-angled: dharma (righteous duty), nyāya (justice), and sneha (humane loyalty). When all three concur, one should refrain from unjust blame; here, the Pāṇḍavas are declared free of culpability.
Vaiśampāyana addresses a warrior (called ‘Parantapa’ and ‘Mahāprājña’) and urges him not to accuse the Pāṇḍavas. The speaker asserts that, by ethical, juridical, and relational standards, the Pāṇḍavas have no fault in the matter under discussion.