गान्धारी-प्रशमनम् — Pacification of Gāndhārī and Kṛṣṇa’s Counsel at Hāstinapura
ते समासाद्य सरितं पुण्यामोघवतीं नृप । न्यवसन्नथ तां रात्रिं पाण्डवा हतशत्रव:,नरेश्वर! जिनके शत्रु मारे गये थे, उन पाण्डवोंने उस रातमें पुण्यमलिला ओघवती नदीके तटपर जाकर निवास किया
te samāsādya saritaṃ puṇyām oghavatīṃ nṛpa | nyavasann atha tāṃ rātriṃ pāṇḍavā hataśatravaḥ ||
ข้าแต่มหาราช ครั้นเหล่าปาณฑพผู้ปราบศัตรูแล้วได้ถึงแม่น้ำโอฆวตีอันศักดิ์สิทธิ์ ก็พากันพักค้างคืน ณ ริมฝั่งนั้น
युधिछिर उवाच
Even after justified victory in war, one should seek calm and moral re-centering; the choice of a sacred riverbank suggests purification, restraint, and reflection rather than triumphalism.
Yudhiṣṭhira reports that the Pāṇḍavas reached the holy river Oghavatī and spent the night there on its bank, marking a pause in their journey amid the post-battle events of Śalya Parva.