Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 9.60.5Shalya Parva, Adhyaya 60, Shloka 5

Duryodhana-vadha-pratikriyā: Harṣa, Nindā, and Kṛṣṇa’s Nīti-vyākhyā (Śalya-parva 60)

फिर वहाँ राजाओंकी मण्डलीमें अपनी दोनों बाँहें ऊपर उठाकर हलधर बलरामने भयंकर आर्तनाद करते हुए कहा--'भीमसेन! तुम्हें धिक्कार है! धिक्कार है!! ।।

sañjaya uvāca | atha tatra rājamaṇḍalīmadhye bāhū samutkṣipya haladharo balarāmo bhīṣaṇam ārta-nādaṁ kṛtvā uvāca— “bhīmasena! tvāṁ dhig astu! dhig astu!! aho dhig yad adho nābheḥ prahṛtaṁ dharma-vigrahe; naitad dṛṣṭaṁ gadā-yuddhe kṛtavān yad vṛkodaraḥ.”

สัญชัยกล่าวว่า—ณ ที่นั้นท่ามกลางสภาแห่งพระราชาทั้งหลาย พระพลรามผู้ทรงคันไถชูพระกรทั้งสองขึ้น แล้วเปล่งเสียงคร่ำครวญอันน่าสะพรึง ประกาศว่า—“ภีมเสน! น่าอัปยศแก่เจ้า น่าอัปยศ! อนิจจา น่าอัปยศยิ่งนัก—ในการประลองที่อ้างว่าเป็นธรรม กลับฟาดต่ำกว่าสะดือ เรื่องเช่นนี้ไม่เคยปรากฏในศึกกระบองเลย—แต่ผู้ทำคือวฤโกทร!”

अहोalas!/oh!
अहो:
TypeIndeclinable
Rootअहो
धिग्shame!/fie!
धिग्:
TypeIndeclinable
Rootधिग्
यत्that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अधःbelow
अधः:
TypeIndeclinable
Rootअधः
नाभेःfrom/below the navel
नाभेः:
Apadana
TypeNoun
Rootनाभि
FormFeminine, Ablative/Genitive, Singular
प्रहतम्struck; the blow delivered
प्रहतम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-हन्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
धर्मविग्रहेin the righteous combat
धर्मविग्रहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म-विग्रह
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
गदायुद्धेin mace-fighting
गदायुद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगदा-युद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
कृतवान्has done; did
कृतवान्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect active participle (क्तवतु), Masculine, Nominative, Singular
यत्which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वकोदरःBhima (lit. 'wolf-bellied')
वकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Balarama (Haladhara)
B
Bhima (Bhimasena, Vrikodara)
A
assembly of kings
M
mace (gadā)
N
navel (nābhi)

Educational Q&A

Even in war, a contest publicly framed as dharma-bound is expected to follow agreed rules; violating them (here, striking below the navel in mace-combat) is treated as a moral breach that stains victory with dishonor.

In the presence of the gathered kings, Balarama—an authority on mace-fighting—reacts with anguish and anger, publicly censuring Bhima for delivering a prohibited blow below the navel during the mace duel.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App