Duryodhana-vadha-pratikriyā: Harṣa, Nindā, and Kṛṣṇa’s Nīti-vyākhyā (Śalya-parva 60)
यस्तु कर्तास्य वैरस्थ निकृत्या निकृतिप्रिय: । सो<यं विनिहतः शेते पृथिव्यां पृथिवीपते
yastu kartāsya vairasya nikṛtyā nikṛtipriyaḥ | so 'yaṁ vinihataḥ śete pṛthivyāṁ pṛthivīpate ||
สัญชัยกล่าวว่า “ข้าแต่พระมหาราชา ผู้เป็นเจ้าแห่งแผ่นดิน! ผู้ใดก่อรากแห่งความพยาบาทนี้ด้วยเล่ห์กล และยินดีในความลวง บัดนี้ผู้นั้นถูกสังหารนอนแน่นิ่งอยู่บนพื้นพิภพ ผลแห่งคำปรึกษาคดเคี้ยวและอุบายอันผิดธรรมได้ย้อนกลับสู่ผู้ก่อการ ท่ามกลางความพินาศแห่งสงคราม”
संजय उवाच
The verse underscores an ethical principle repeatedly affirmed in the Mahābhārata: treachery and delight in deceit (nikṛti) ultimately recoil upon the doer. Even if such tactics seem effective in the short term, they corrode dharma and culminate in ruin and disgrace.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the chief instigator of the present hostility—characterized as one who used deceit and loved deceit—has been slain and now lies on the ground. The line functions as a moral commentary on the downfall of those who foment war through crooked means.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.