Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 9.60.17Shalya Parva, Adhyaya 60, Shloka 17

Duryodhana-vadha-pratikriyā: Harṣa, Nindā, and Kṛṣṇa’s Nīti-vyākhyā (Śalya-parva 60)

सुयोधनस्य गदया भडद्भक्तास्म्यूरू महाहवे । इति पूर्व प्रतिज्ञातं भीमेन हि सभातले

sañjaya uvāca |

suyodhanasya gadayā bhagnabhaktāsy ūrū mahāhave |

iti pūrvaṃ pratijñātaṃ bhīmena hi sabhātale ||

สัญชัยกล่าวว่า “ในมหาสงคราม ข้าจะใช้คทาทุบทำลายต้นขาของสุโยธนะ (ทุรโยธนะ)—นี่คือคำปฏิญาณที่ภีมได้ประกาศไว้ก่อนแล้ว ณ ท้องพระโรง”

सुयोधनस्यof Suyodhana (Duryodhana)
सुयोधनस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुयोधन
FormMasculine, Genitive, Singular
गदयाwith a mace
गदया:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Instrumental, Singular
भिन्दित्वाhaving broken/split
भिन्दित्वा:
TypeVerb
Rootभिद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
अस्यof him (his)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Genitive, Singular
ऊरूthe two thighs
ऊरू:
Karma
TypeNoun
Rootऊरु
FormMasculine, Accusative, Dual
महाहवेin the great battle
महाहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाहव
FormMasculine, Locative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
प्रतिज्ञातम्promised, vowed
प्रतिज्ञातम्:
TypeVerb
Rootप्रति-ज्ञा
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
भीमेनby Bhima
भीमेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Instrumental, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सभातलेon the floor of the assembly hall
सभातले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभातल
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
S
Suyodhana (Duryodhana)
B
Bhima (Bhimasena)
G
gada (mace)
M
mahāhava (great battle)
S
sabhā (assembly hall)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal that a publicly made vow (pratijñā) must be upheld as a matter of dharma. It frames Bhima’s later act not as a sudden impulse but as the fulfillment of a solemn pledge, emphasizing accountability and the moral weight of one’s word.

Sanjaya reminds Dhritarashtra that Bhima had earlier, in the assembly hall, vowed to break Duryodhana’s thighs with his mace in the great war. The line functions as a narrative recall, linking the present battlefield outcome to an earlier courtly humiliation and its promised retribution.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App